Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 6:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 6:11

Lalu Haman mengambil i  pakaian dan kuda itu, dan dikenakannya pakaian itu kepada Mordekhai, kemudian diaraknya Mordekhai melalui lapangan kota itu, sedang ia menyerukan di depannya: "Beginilah dilakukan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya."

AYT (2018)

Haman mengambil pakaian dan kuda, serta mengenakan pakaian kepada Mordekhai, lalu mengaraknya melalui jalan-jalan di kota sambil berseru-seru di hadapannya, "Beginilah dilakukan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya."

TL (1954) ©

SABDAweb Est 6:11

Maka oleh Haman diambil akan pakaian dan akan kuda itu, dikenakannyalah pakaian itu kepada Mordekhai dan diaraknya keliling segala lorong negeri sambil berseru-seru di hadapannya: Demikianlah dibuat akan orang yang hendak tersangat dipermuliakan oleh baginda!

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 6:11

Lalu Haman mengambil pakaian dan kuda itu dan mengenakan pakaian itu kepada Mordekhai. Setelah Mordekhai menaiki kuda itu, Haman mengaraknya melalui lapangan kota, sambil berseru-seru, "Lihat, beginilah raja memberi penghargaan kepada orang yang dihormatinya!"

MILT (2008)

Dan Haman mengambil pakaian dan kuda itu dan mengenakan pakaian itu kepada Mordekhai, dan mengaraknya, melalui jalan-jalan kota, dan menyerukan di depannya, "Beginilah diperlakukan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya!"

Shellabear 2011 (2011)

Maka Haman mengambil pakaian dan kuda itu, lalu mengenakannya kepada Mordekhai dan mengaraknya berkuda di lapangan kota sambil berseru di depannya, "Beginilah orang yang dihormati raja diperlakukan!"

AVB (2015)

Maka Haman mengambil pakaian dan kuda itu, lalu mengenakannya kepada Mordekhai dan mengaraknya berkuda di lapangan kota sambil berseru di depannya, “Beginilah diperlakukan kepada orang yang dihormati raja!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 6:11

Lalu Haman
<02001>
mengambil
<03947>
pakaian
<03830>
dan kuda
<05483>
itu, dan dikenakannya
<03847>
pakaian itu kepada Mordekhai
<04782>
, kemudian diaraknya
<07392>
Mordekhai melalui lapangan
<07339>
kota
<05892>
itu, sedang ia menyerukan
<07121>
di depannya
<06440>
: "Beginilah
<03602>
dilakukan
<06213>
kepada orang
<0376>
yang
<0834>
raja
<04428>
berkenan
<02654>
menghormatinya
<03366>
."
TL ITL ©

SABDAweb Est 6:11

Maka oleh
<03947>
Haman
<02001>
diambil akan pakaian
<03830>
dan akan kuda
<05483>
itu, dikenakannyalah
<03847>
pakaian itu kepada Mordekhai
<04782>
dan diaraknya
<07392>
keliling segala lorong
<07339>
negeri
<05892>
sambil berseru-seru
<07121>
di hadapannya
<06440>
: Demikianlah
<03602>
dibuat
<06213>
akan orang
<0376>
yang
<0834>
hendak tersangat dipermuliakan
<03366>
oleh baginda
<04428>
!
HEBREW
wrqyb
<03366>
Upx
<02654>
Klmh
<04428>
rsa
<0834>
syal
<0376>
hvey
<06213>
hkk
<03602>
wynpl
<06440>
arqyw
<07121>
ryeh
<05892>
bwxrb
<07339>
whbykryw
<07392>
ykdrm
<04782>
ta
<0853>
sblyw
<03847>
owoh
<05483>
taw
<0853>
swblh
<03830>
ta
<0853>
Nmh
<02001>
xqyw (6:11)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 6:11

Lalu Haman mengambil 1  pakaian dan kuda itu, dan dikenakannya 2  pakaian itu kepada Mordekhai, kemudian diaraknya Mordekhai melalui lapangan 3  kota itu, sedang ia menyerukan di depannya: "Beginilah dilakukan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA