Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 4:1

TB ©

Setelah Mordekhai mengetahui segala yang terjadi itu, ia mengoyakkan pakaiannya, lalu memakai kain kabung dan abu, kemudian keluar berjalan di tengah-tengah kota, sambil melolong-lolong dengan nyaring dan pedih.

AYT

Saat Mordekhai mengetahui semua yang telah terjadi, dia mengoyakkan pakaiannya, mengenakan kain kabung dan abu, dan pergi ke tengah kota sambil berteriak dengan nyaring dan pedih.

TL ©

Arakian, serta diketahui Mordekhai akan segala sesuatu yang telah jadi itu, dikoyak-koyak Mordekhai akan pakaiannya, lalu berpakaikan kain karung dengan abu, maka keluarlah ia ke sama tengah negeri sambil mengaduh, sambil menangis tersedih-sedih.

BIS ©

Ketika Mordekhai mendengar apa yang telah terjadi, ia merobek pakaiannya dan memakai kain karung sebagai tanda sedih. Ia menaburkan abu di kepalanya, lalu berjalan di kota sambil menangis dengan nyaring dan pilu.

TSI

Ketika Mordekai mengetahui isi surat yang diperintahkan Haman, dia merobek pakaiannya dan mengenakan kain karung dan menaburkan abu di atas kepalanya sebagai tanda berduka. Dia berjalan ke kota sambil meratap.

MILT

Dan Mordekhai mengetahui segala yang terjadi itu, kemudian Mordekhai mengoyakkan pakaiannya dan mengenakan kain kabung dan abu serta pergi ke tengah kota, lalu menangis dengan tangisan yang nyaring dan pedih.

Shellabear 2011

Setelah Mordekhai mengetahui segala yang terjadi, maka dikoyakkannya pakaiannya lalu dipakainya kain kabung dan abu. Ia keluar ke tengah-tengah kota sambil berteriak-teriak dengan nyaring dan getir

AVB

Apabila Mordekhai mengetahui segala yang berlaku itu, dia mengoyakkan pakaiannya lalu memakai pakaian perkabungan dan abu. Keluarlah dia ke tengah-tengah kota sambil berteriak-teriak dengan nyaring dan pedih.


TB ITL ©

Setelah Mordekhai
<04782>
mengetahui
<03045>
segala
<03605>
yang
<0834>
terjadi
<06213>
itu, ia
<04782>
mengoyakkan
<07167>
pakaiannya
<0899>
, lalu memakai
<03847>
kain kabung
<08242>
dan abu
<0665>
, kemudian keluar berjalan
<03318>
di tengah-tengah
<08432>
kota
<05892>
, sambil melolong-lolong
<02201>

<02199>
dengan nyaring
<01419>
dan pedih
<04751>
.
TL ITL ©

Arakian, serta diketahui
<03045>
Mordekhai
<04782>
akan segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
jadi
<06213>
itu, dikoyak-koyak
<07167>
Mordekhai
<04782>
akan pakaiannya
<0899>
, lalu berpakaikan
<03847>
kain karung
<08242>
dengan abu
<0665>
, maka keluarlah
<03318>
ia ke sama tengah
<08432>
negeri
<05892>
sambil mengaduh
<02201>
, sambil menangis
<02199>
tersedih-sedih
<04751>
.
AYT ITL
Saat Mordekhai
<04782>
mengetahui
<03045>
semua
<03605>
yang
<0834>
telah terjadi
<06213>
, dia mengoyakkan
<07167>
pakaiannya
<0899>
, mengenakan
<03847>
kain kabung
<08242>
dan abu
<0665>
, dan pergi
<03318>
ke tengah
<08432>
kota
<05892>
sambil berteriak
<02199>

<02201>
dengan nyaring
<01419>
dan pedih
<04751>
. [
<0853>

<04782>

<0853>
]
AVB ITL
Apabila Mordekhai
<04782>
mengetahui
<03045>
segala
<03605>
yang
<0834>
berlaku
<06213>
itu, dia mengoyakkan
<07167>
pakaiannya
<0899>
lalu memakai
<03847>
pakaian perkabungan
<08242>
dan abu
<0665>
. Keluarlah
<03318>
dia ke tengah-tengah
<08432>
kota
<05892>
sambil berteriak-teriak
<02199>

<02201>
dengan nyaring
<01419>
dan pedih
<04751>
. [
<0853>

<04782>

<0853>
]
HEBREW
hrmw
<04751>
hldg
<01419>
hqez
<02201>
qezyw
<02199>
ryeh
<05892>
Kwtb
<08432>
auyw
<03318>
rpaw
<0665>
qv
<08242>
sblyw
<03847>
wydgb
<0899>
ta
<0853>
ykdrm
<04782>
erqyw
<07167>
hven
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
edy
<03045>
ykdrmw (4:1)
<04782>

TB+TSK (1974) ©

Setelah Mordekhai mengetahui segala yang terjadi itu, ia mengoyakkan pakaiannya, lalu memakai kain kabung dan abu, kemudian keluar berjalan di tengah-tengah kota, sambil melolong-lolong dengan nyaring dan pedih.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=17&chapter=4&verse=1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)