Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:5

Dan berkatalah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya, orang-orang Lewi itu: "Bangunlah, pujilah TUHAN Allahmu i  dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Terpujilah nama-Mu j  yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat!"

AYT (2018)

Lalu, orang-orang Lewi itu, Yesua, Bani, Kadmiel, Buni, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya, berkata, “Berdirilah, pujilah TUHAN Allahmu, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya. Terpujilah nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala berkat dan pujian-pujian.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 9:5

Maka orang Lewi, Yesua dan Kadmiel dan Bani dan Hasabneya dan Serebya dan Hodia dan Sebanya dan Petahyapun berkata demikian: Bangkitlah kamu; pujilah Tuhan, Allahmu, dari pada kekal sampai kepada kekal; hendaklah orang memuji nama kemuliaanmu yang di atas segala tahlil dan puji.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 9:5

Ibadat pada hari itu dimulai oleh orang-orang Lewi berikut ini: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya. Mereka berkata, "Berdirilah dan pujilah TUHAN Allah kita! Berilah pujian kepada-Nya selama-lamanya! Terpujilah nama-Nya yang penuh kemuliaan, nama yang hebat, melebihi segala pujian!"

TSI (2014)

Selanjutnya, Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya berkata, “Berdirilah dan pujilah TUHAN Allahmu yang hidup selama-lamanya!” Lalu mereka berdoa, “Ya, Allah yang mulia, biarlah Engkau dipuji dan diagungkan dengan segala hormat!

MILT (2008)

Dan orang-orang Lewi: Yesua dan Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, Petahya, berkata, "Bangkitlah, berkatilah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dari selamanya sampai selamanya, dan biarlah mereka memberkati Nama mulia-Mu, yang ditinggikan di atas segala berkat dan puji-pujian.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu beberapa orang Lewi, yaitu Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya berkata, "Bangunlah, pujilah ALLAH, Tuhanmu, dari kekal sampai kekal! Segala puji bagi nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat."

AVB (2015)

Maka berkatalah beberapa orang Lewi, iaitu Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya, “Bangunlah dan pujilah TUHAN, Allahmu, dari abadi sampai abadi! Segala puji-pujian atas nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 9:5

Dan berkatalah
<0559>
Yesua
<03442>
, Kadmiel
<06934>
, Bani
<01137>
, Hasabneya
<02813>
, Serebya
<08274>
, Hodia
<01941>
, Sebanya
<07645>
dan Petahya
<06611>
, orang-orang Lewi
<03881>
itu: "Bangunlah
<06965>
, pujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
dari
<04480>
selama-lamanya
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
! Terpujilah
<01288>
nama-Mu
<08034>
yang mulia
<03519>
, yang ditinggikan
<07311>
mengatasi
<05921>
segala
<03605>
puji
<01293>
dan hormat
<08416>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Neh 9:5

Maka
<0559>
orang Lewi
<03881>
, Yesua
<03442>
dan Kadmiel
<06934>
dan Bani
<01137>
dan Hasabneya
<02813>
dan Serebya
<08274>
dan Hodia
<01941>
dan Sebanya
<07645>
dan Petahyapun
<06611>
berkata demikian: Bangkitlah
<06965>
kamu; pujilah
<01288>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dari
<04480>
pada kekal
<05769>
sampai
<05704>
kepada kekal
<05769>
; hendaklah orang memuji
<01288>
nama
<08034>
kemuliaanmu
<03519>
yang di atas
<05921>
segala
<03605>
tahlil
<01293>
dan puji
<08416>
.
AYT ITL
Lalu, orang-orang Lewi
<03881>
itu, Yesua
<03442>
, Bani
<01137>
, Kadmiel
<06934>
, Buni, Hasabneya
<02813>
, Serebya
<08274>
, Hodia
<01941>
, Sebanya
<07645>
, dan Petahya
<06611>
, berkata
<0559>
, “Berdirilah
<06965>
, pujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
, dari
<04480>
selama-lamanya
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
. Terpujilah
<01288>
nama-Mu
<08034>
yang mulia
<03519>
, yang ditinggikan
<07311>
mengatasi
<05921>
segala
<03605>
berkat
<01293>
dan pujian-pujian
<08416>
.

[<0853>]
AVB ITL
Maka berkatalah
<0559>
beberapa orang Lewi
<03881>
, iaitu Yesua
<03442>
, Kadmiel
<06934>
, Bani
<01137>
, Hasabneya
<02813>
, Serebya
<08274>
, Hodia
<01941>
, Sebanya
<07645>
, dan Petahya
<06611>
, “Bangunlah
<06965>
dan pujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dari
<04480>
abadi
<05769>
sampai
<05704>
abadi
<05769>
! Segala puji-pujian
<01288>
atas nama-Mu
<08034>
yang mulia
<03519>
, yang ditinggikan
<07311>
mengatasi
<05921>
segala
<03605>
puji
<08416>
dan hormat
<01293>
.”

[<0853>]
HEBREW
hlhtw
<08416>
hkrb
<01293>
lk
<03605>
le
<05921>
Mmwrmw
<07311>
Kdwbk
<03519>
Ms
<08034>
wkrbyw
<01288>
Mlweh
<05769>
de
<05704>
Mlweh
<05769>
Nm
<04480>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wkrb
<01288>
wmwq
<06965>
hyxtp
<06611>
hynbs
<07645>
hydwh
<01941>
hybrs
<08274>
hynbsx
<02813>
ynb
<01137>
laymdqw
<06934>
ewsy
<03442>
Mywlh
<03881>
wrmayw (9:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 9:5

Dan berkatalah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya, orang-orang Lewi itu: "Bangunlah 1 , pujilah 2  TUHAN Allahmu dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Terpujilah 2  nama-Mu yang mulia 3 , yang ditinggikan 4  mengatasi segala puji dan hormat!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA