Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 5:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 5:17

Duduk pada mejaku orang-orang Yahudi dan para penguasa, seratus lima puluh orang, selain mereka yang datang kepada kami dari bangsa-bangsa sekeliling kami.

AYT (2018)

Bahkan, 150 orang Yahudi dan para penguasa duduk makan di mejaku bersama orang-orang yang datang kepada kami dari bangsa-bangsa di sekitar kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 5:17

Adapun orang Yahudi dan segala penghulu, sampai tengah dua ratus orang banyaknya, dan yang datang kepada kami dari pada segala bangsa yang keliling itu, ia itu sudah kuperjamu makan minum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 5:17

Seratus lima puluh orang Yahudi dan para pemuka mereka biasa kujamu makan di rumahku, belum terhitung tamu-tamu dari bangsa-bangsa tetangga kami.

TSI (2014)

Selain itu, secara rutin saya menyediakan makanan untuk seratus lima puluh pemimpin dan pejabat Yahudi. Ada juga tamu-tamu negara yang singgah dari bangsa-bangsa di sekitar wilayah Yehuda yang turut makan bersama kami.

MILT (2008)

Dan pada mejaku ada seratus lima puluh orang Yehuda dan para penguasa dan mereka yang datang kepada kami dari bangsa-bangsa sekeliling kami.

Shellabear 2011 (2011)

Ada seratus lima puluh orang Israil dan penguasa yang kujamu di mejaku, selain mereka yang datang kepada kami dari antara bangsa-bangsa di sekeliling kami.

AVB (2015)

Ada seratus lima puluh pemimpin serta warga orang Yahudi yang kujamu di mejaku, selain mereka yang datang kepada kami daripada bangsa-bangsa di sekeliling kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 5:17

Duduk pada
<05921>
mejaku
<07979>
orang-orang Yahudi
<03064>
dan para penguasa
<05461>
, seratus
<03967>
lima puluh
<02572>
orang
<0376>
, selain mereka yang
<0834>
datang
<0935>
kepada
<0413>
kami dari
<04480>
bangsa-bangsa
<01471>
sekeliling
<05439>
kami.
TL ITL ©

SABDAweb Neh 5:17

Adapun orang Yahudi
<03064>
dan segala penghulu
<05461>
, sampai tengah
<02572>
dua ratus
<03967>
orang
<0376>
banyaknya, dan yang datang
<0935>
kepada
<0413>
kami dari
<04480>
pada segala bangsa
<01471>
yang
<0834>
keliling
<05439>
itu, ia itu sudah kuperjamu makan minum.
AYT ITL
Bahkan, 150
<03967> <02572>
orang Yahudi
<03064>
dan para penguasa
<05461>
duduk makan di
<05921>
mejaku
<07979>
bersama orang-orang
<0376>
yang datang
<0935>
kepada
<0413>
kami dari
<04480>
bangsa-bangsa
<01471>
di sekitar
<05439>
kami.

[<0834>]
AVB ITL
Ada seratus
<03967>
lima puluh
<02572>
pemimpin
<05461>
serta warga orang
<0376>
Yahudi
<03064>
yang kujamu di
<05921>
mejaku
<07979>
, selain mereka yang datang
<0935>
kepada
<0413>
kami daripada
<04480>
bangsa-bangsa
<01471>
di sekeliling
<05439>
kami.

[<0834>]
HEBREW
ynxls
<07979>
le
<05921>
wnytbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
Nm
<04480>
wnyla
<0413>
Myabhw
<0935>
sya
<0376>
Mysmxw
<02572>
ham
<03967>
Myngohw
<05461>
Mydwhyhw (5:17)
<03064>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 5:17

Duduk pada mejaku 1  2  orang-orang Yahudi dan para penguasa, seratus 3  lima puluh orang, selain mereka yang datang kepada kami dari bangsa-bangsa sekeliling kami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA