Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 7:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Dan setiap orang yang lewat rumah yang amat ditinggikan ini, akan tertegun g  dan berkata: h  Apakah sebabnya TUHAN berbuat yang demikian kepada negeri ini dan kepada rumah ini?

AYT (2018)

Setiap orang yang melewati bait yang ditinggikan ini akan heran dan berkata, ‘Mengapa TUHAN melakukan hal ini terhadap negeri ini dan terhadap bait ini?’

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Maka rumah ini, yang sudah ditinggikan begitu, barangsiapa yang berjalan lalu dari padanya ia itu akan tercengang-cengang serta katanya: Mengapa gerangan Tuhan sudah berbuat demikian akan negeri ini dan akan rumah ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Rumah ibadat ini sekarang sangat dihormati, tapi pada waktu itu setiap orang yang lewat di situ akan heran melihatnya. Mereka akan berkata, 'Mengapa TUHAN berbuat begitu terhadap negeri dan rumah ini?'

MILT (2008)

Dan semua orang yang melewati bait yang ditinggikan ini akan gemetar dan berkata: Mengapa TUHAN YAHWEH 03068 melakukan hal ini pada negeri dan bait ini?

Shellabear 2011 (2011)

Setiap orang yang melewati bait yang ditinggikan ini akan tercengang dan berkata, Mengapa ALLAH berbuat demikian terhadap negeri ini serta terhadap bait ini?

AVB (2015)

Setiap orang yang lalu di bait yang ditinggikan ini akan tercengang dan berkata, ‘Mengapa TUHAN berbuat demikian terhadap negeri ini serta terhadap bait ini?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Dan setiap orang
<03605>
yang lewat
<05674>
rumah
<01004>
yang
<0834>
amat ditinggikan
<05945>
ini
<02088>
, akan tertegun
<08074>
dan berkata
<0559>
: Apakah
<04100>
sebabnya TUHAN
<03068>
berbuat
<06213>
yang demikian
<03602>
kepada negeri
<0776>
ini
<02063>
dan kepada rumah
<01004>
ini
<02088>
?

[<01961> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Maka rumah
<01004>
ini
<02088>
, yang
<0834>
sudah ditinggikan
<05945> <01961>
begitu, barangsiapa
<03605>
yang berjalan
<05674>
lalu dari padanya
<05921>
ia itu akan tercengang-cengang
<08074>
serta katanya
<0559>
: Mengapa
<04100>
gerangan Tuhan
<03068>
sudah berbuat
<06213>
demikian
<03602>
akan negeri
<0776>
ini
<02063>
dan akan rumah
<01004>
ini
<02088>
?
AYT ITL
Setiap orang
<03605>
yang melewati
<05674>
bait
<01004>
yang
<0834>
ditinggikan
<05945>
ini
<02088>
akan heran
<08074>
dan berkata
<0559>
, ‘Mengapa
<04100>
TUHAN
<03068>
melakukan
<06213>
hal ini terhadap
<03602>
negeri
<0776>
ini
<02063>
dan terhadap bait
<01004>
ini
<02088>
?’

[<01961> <05921>]
AVB ITL
Setiap orang
<03605>
yang lalu
<05674>
di bait
<01004>
yang
<0834>
ditinggikan
<05945>
ini
<02088>
akan tercengang
<08074>
dan berkata
<0559>
, ‘Mengapa
<04100>
TUHAN
<03068>
berbuat
<06213>
demikian
<03602>
terhadap negeri
<0776>
ini
<02063>
serta terhadap bait
<01004>
ini
<02088>
?’

[<01961> <05921>]
HEBREW
hzh
<02088>
tyblw
<01004>
tazh
<02063>
Ural
<0776>
hkk
<03602>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
hmb
<04100>
rmaw
<0559>
Msy
<08074>
wyle
<05921>
rbe
<05674>
lkl
<03605>
Nwyle
<05945>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
tybhw (7:21)
<01004>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 7:21

Dan setiap orang yang lewat rumah 1  yang amat ditinggikan ini, akan tertegun 2  dan berkata: Apakah sebabnya TUHAN 3  berbuat yang demikian kepada negeri ini dan kepada rumah 1  ini?

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA