TB © |
Mengenai engkau, jika engkau hidup di hadapan-Ku |
AYT | Dan, jika kamu hidup di hadapan-Ku sama seperti Daud, ayahmu, hidup dan melakukan segala yang Kuperintahkan, serta memegang teguh ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan-Ku, |
TL © |
Maka adapun akan dikau, jikalau kiranya engkau berjalan di hadapan hadirat-Ku, seperti sudah berjalan Daud, bapamu itu, dan kauperbuat akan segala sesuatu yang telah Kupesan kepadamu dan kau peliharakan segala syariat dan hukum-Ku, |
BIS © |
Jikalau engkau, seperti Daud ayahmu, hidup menurut kehendak-Ku dan taat kepada hukum-hukum-Ku serta melakukan semua yang Kuperintahkan kepadamu, |
MILT | Dan engkau, jika engkau berjalan di hadapan-Ku seperti Daud, ayahmu berjalan, bahkan untuk melakukan sesuai dengan semua yang telah Aku perintahkan, dan akan memegang segala ketetapan dan peraturan-Ku, |
Shellabear 2011 | Mengenai engkau, jika engkau hidup di hadapan-Ku sama seperti Daud, ayahmu, dan bertindak sesuai dengan segala sesuatu yang Kuperintahkan kepadamu, juga memegang teguh ketetapan-ketetapan serta peraturan-peraturan-Ku, |
AVB | Mengenai engkau, jika engkau hidup di hadapan-Ku sama seperti Daud, ayahmu, dan bertindak selaras dengan segala sesuatu yang Kuperintahkan kepadamu, juga berpegang teguh pada segala ketetapan serta segala peraturan-Ku, |
TB ITL © |
Mengenai engkau <0859> , jika <0518> engkau hidup <01980> di hadapan-Ku <06440> sama seperti <0834> Daud <01732> , ayahmu <01> , dan berbuat <06213> sesuai dengan segala <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadamu, dan jika engkau tetap mengikuti <08104> segala ketetapan <02706> dan peraturan-Ku <04941> , [ ]<01980> |
TL ITL © |
Maka adapun akan dikau <0859> , jikalau <0518> kiranya engkau berjalan <01980> di hadapan hadirat-Ku <06440> , seperti <0834> sudah berjalan <01980> Daud <01732> , bapamu <01> itu, dan kauperbuat <06213> akan segala sesuatu <03605> yang telah <0834> Kupesan <06680> kepadamu dan kau peliharakan <08104> segala syariat <02706> dan hukum-Ku ,<04941> |
AYT ITL | Dan, jika <0518> kamu <0859> hidup <01980> di hadapan-Ku <06440> sama seperti <0834> Daud <01732> , ayahmu <01> , hidup <01980> dan melakukan <06213> segala <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> , serta memegang teguh <08104> ketetapan-ketetapan <02706> dan peraturan-peraturan-Ku ,<04941> |
AVB ITL | Mengenai engkau <0859> , jika <0518> engkau hidup <01980> di hadapan-Ku <06440> sama seperti <0834> Daud <01732> , ayahmu <01> , dan bertindak <06213> selaras dengan segala sesuatu <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadamu, juga berpegang teguh <08104> pada segala ketetapan <02706> serta segala peraturan-Ku <04941> , [ ]<01980> |
HEBREW | rwmst <08104> yjpsmw <04941> yqxw <02706> Kytywu <06680> rsa <0834> lkk <03605> twvelw <06213> Kyba <01> dywd <01732> Klh <01980> rsak <0834> ynpl <06440> Klt <01980> Ma <0518> htaw (7:17) <0859> |
TB+TSK (1974) © |
1 Mengenai engkau, jika engkau hidup di hadapan-Ku sama seperti Daud, ayahmu, dan berbuat sesuai dengan segala yang Kuperintahkan kepadamu, dan jika engkau tetap mengikuti 2 segala ketetapan dan peraturan-Ku, |