Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Apabila umat-Mu Israel terpukul kalah w  oleh musuhnya karena mereka berdosa kepada-Mu, kemudian mereka berbalik dan mengakui nama-Mu, dan mereka berdoa dan memohon di hadapan-Mu di rumah ini,

AYT (2018)

Jika umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuhnya karena mereka telah berdosa kepada-Mu, tetapi mereka berbalik dan mengakui nama-Mu, dan berdoa serta memohon di hadapan-Mu di bait ini,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Jikalau kiranya alahlah umat-Mu Israel di hadapan musuhnya, yaitu sebab mereka itu sudah berdosa kepada-Mu, maka mereka itu bertobat dan mengaku akan nama-Mu dan dipintanya doa serta menyembah sujud di hadapan hadirat-Mu di dalam rumah ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Apabila umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuh-musuhnya karena mereka berdosa, lalu menyesal dan menghormati Engkau lagi sebagai TUHAN, kemudian datang ke Rumah-Mu ini serta berdoa mohon ampun kepada-Mu,

MILT (2008)

Dan jika umat-Mu Israel terpukul di hadapan musuhnya, karena mereka telah berdosa terhadap Engkau, dan mereka berbalik serta mengakui Nama-Mu, dan berdoa dan membuat permohonan di hadapan-Mu di bait ini,

Shellabear 2011 (2011)

Jika umat-Mu Israil terpukul kalah di depan musuhnya karena mereka berdosa terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik kepada-Mu, mengakui keagungan nama-Mu, berdoa, dan memohon belas kasihan di hadapan-Mu di bait ini,

AVB (2015)

Jika umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuh kerana mereka berdosa terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik kepada-Mu, mengakui keagungan nama-Mu, berdoa, dan memohon belas kasihan di hadapan-Mu di bait ini,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Apabila
<0518>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
terpukul kalah
<05062>
oleh
<06440>
musuhnya
<0341>
karena
<03588>
mereka berdosa
<02398>
kepada-Mu, kemudian mereka berbalik
<07725>
dan mengakui
<03034>
nama-Mu
<08034>
, dan mereka berdoa
<06419>
dan memohon
<02603>
di hadapan-Mu
<06440>
di rumah
<01004>
ini
<02088>
,
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Jikalau
<0518>
kiranya alahlah
<05062>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
di hadapan
<06440>
musuhnya
<0341>
, yaitu sebab
<03588>
mereka itu sudah berdosa
<02398>
kepada-Mu
<00>
, maka mereka
<00>
itu bertobat
<07725>
dan mengaku
<03034>
akan
<0853>
nama-Mu
<08034>
dan dipintanya
<06419>
doa serta menyembah sujud di hadapan hadirat-Mu
<06440>
di dalam rumah
<01004>
ini
<02088>
,
AYT ITL
Jika
<0518>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
dikalahkan
<05062>
oleh
<06440>
musuhnya
<0341>
karena
<03588>
mereka telah berdosa
<02398>
kepada-Mu
<00>
, tetapi mereka berbalik
<07725>
dan mengakui
<03034>
nama-Mu
<08034>
, dan berdoa
<06419>
serta memohon
<02603>
di hadapan-Mu
<06440>
di bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<0853>]
AVB ITL
Jika
<0518>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
dikalahkan
<05062>
oleh
<06440>
musuh
<0341>
kerana
<03588>
mereka berdosa
<02398>
terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik
<07725>
kepada-Mu, mengakui keagungan
<03034>
nama-Mu
<08034>
, berdoa
<06419>
, dan memohon belas kasihan
<02603>
di hadapan-Mu
<06440>
di bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<00> <0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
tybb
<01004>
Kynpl
<06440>
wnnxthw
<02603>
wllpthw
<06419>
Kms
<08034>
ta
<0853>
wdwhw
<03034>
wbsw
<07725>
Kl
<0>
wajxy
<02398>
yk
<03588>
bywa
<0341>
ynpl
<06440>
larvy
<03478>
Kme
<05971>
Pgny
<05062>
Maw (6:24)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:24

Apabila umat-Mu Israel terpukul 1  kalah oleh musuhnya karena mereka berdosa 2  kepada-Mu, kemudian mereka berbalik 3  dan mengakui nama-Mu, dan mereka berdoa 4  dan memohon di hadapan-Mu di rumah 5  ini,

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA