TB © |
Janganlah berlaku seperti nenek moyangmu |
AYT | Janganlah menjadi seperti leluhurmu dan saudara-saudaramu yang tidak setia terhadap TUHAN, Allah nenek moyangmu, sehingga Dia membuat mereka menjadi suatu kengerian, sebagaimana yang kamu lihat. |
TL © |
Janganlah kiranya kamu seperti segala bapamu dan saudaramu, yang sudah bersalah kepada Tuhan, Allah nenek moyangnya, maka sebab itu diserahkannya mereka itu kepada kebinasaan seperti kelihatan kepada kamu ini. |
BIS © |
Janganlah seperti leluhurmu dan orang-orang Israel lain yang tidak setia kepada TUHAN Allah mereka. Kamu sudah melihat sendiri bagaimana beratnya Ia menghukum mereka. |
MILT | Janganlah menjadi seperti leluhurmu, dan seperti saudara-saudaramu, yang melakukan ketidaksetiaan terhadap TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhur mereka, dan Dia memberi mereka suatu kengerian, seperti yang kamu lihat. |
Shellabear 2011 | Janganlah seperti bapak-bapakmu dan saudara-saudaramu yang berbuat mungkar terhadap ALLAH, Tuhan nenek moyang mereka, sehingga Ia membuat mereka menjadi suatu kengerian seperti yang kamu lihat sendiri. |
AVB | Janganlah seperti para bapamu dan para saudaramu yang berbuat mungkar terhadap TUHAN, Allah nenek moyang mereka, sehingga Dia menjadikan mereka suatu kengerian seperti yang kamu lihat sendiri. |
TB ITL © |
Janganlah <0408> berlaku <01961> seperti nenek moyangmu <01> dan saudara-saudaramu <0251> yang <0834> berubah setia <04603> terhadap TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, sehingga Ia membuat <05414> mereka menjadi kedahsyatan <08047> seperti yang <0834> kamu <0859> lihat sendiri.<07200> |
TL ITL © |
Janganlah <0408> kiranya kamu seperti <01961> segala bapamu <01> dan saudaramu <0251> , yang <0834> sudah bersalah <04603> kepada Tuhan <03068> , Allah <0430> nenek moyangnya <01> , maka sebab itu diserahkannya <05414> mereka itu kepada kebinasaan <08047> seperti <0834> kelihatan <07200> kepada kamu ini.<0859> |
AYT ITL | Janganlah <0408> menjadi <01961> seperti leluhurmu <01> dan saudara-saudaramu <0251> yang <0834> tidak setia <04603> terhadap TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyangmu <01> , sehingga Dia membuat <05414> mereka menjadi suatu kengerian <08047> , sebagaimana <0834> yang kamu <0859> lihat .<07200> |
AVB ITL | Janganlah <0408> seperti <01961> para bapamu <01> dan para saudaramu <0251> yang <0834> berbuat mungkar <04603> terhadap TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, sehingga Dia menjadikan <05414> mereka suatu kengerian <08047> seperti yang <0834> kamu <0859> lihat sendiri.<07200> |
HEBREW | Myar <07200> Mta <0859> rsak <0834> hmsl <08047> Mntyw <05414> Mhytwba <01> yhla <0430> hwhyb <03068> wlem <04603> rsa <0834> Mkyxakw <0251> Mkytwbak <01> wyht <01961> law (30:7) <0408> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah berlaku seperti nenek moyangmu 1 dan saudara-saudaramu 1 yang berubah setia terhadap TUHAN, Allah nenek moyang 1 mereka, sehingga Ia membuat mereka menjadi kedahsyatan seperti yang kamu lihat 2 sendiri. |