Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 29:11

TB ©

Anak-anakku, sekarang janganlah kamu lengah, karena kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya untuk melayani Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian dan membakar korban bagi-Nya."

AYT

Sekarang, anak-anakku, janganlah kamu lalai sebab kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya, untuk menyelenggarakan ibadah, dan untuk menjadi pelayan bagi-Nya, serta membakar dupa.”

TL ©

Maka sekarangpun, hai anak-anakku! jangan kamu kurang rajin, karena kamu sudah dipilih Tuhan, supaya kamu berdiri di hadapan hadirat-Nya akan berkhidmat kepada-Nya dan supaya kamu akan hamba-hamba-Nya dan membakar dupa bagi-Nya.

BIS ©

Anak-anakku, janganlah menunda-nunda lagi, sebab kamulah yang dipilih TUHAN untuk beribadat dan mengabdi kepada-Nya serta membakar dupa dan memimpin rakyat untuk beribadat."

MILT

Sekarang anak-anakku, janganlah kamu dibuat lengah, karena TUHAN YAHWEH 03069 telah memilih kamu untuk berdiri di hadapan wajah-Nya, untuk melayani-Nya dan untuk menjadi seorang pelayan bagi-Nya serta membakar dupa."

Shellabear 2011

Anak-anakku, sekarang janganlah lalai, karena kamu telah dipilih ALLAH untuk berdiri di hadirat-Nya dan menyelenggarakan ibadah bagi-Nya, untuk menjadi abdi-Nya serta membakar dupa."

AVB

Para anakku, sekarang janganlah lalai, kerana kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadirat-Nya dan menyelenggarakan ibadat bagi-Nya, untuk menjadi hamba-Nya serta membakar dupa.”


TB ITL ©

Anak-anakku
<01121>
, sekarang
<06258>
janganlah
<0408>
kamu lengah
<07952>
, karena
<03588>
kamu telah dipilih
<0970>
TUHAN
<03069>
untuk berdiri
<05975>
di hadapan-Nya
<06440>
untuk melayani
<08334>
Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian
<08334>
dan membakar korban
<06999>
bagi-Nya." [
<01961>
]
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<06258>
, hai anak-anakku
<01121>
! jangan
<0408>
kamu kurang rajin
<07952>
, karena
<03588>
kamu sudah dipilih
<0970>
Tuhan
<03069>
, supaya kamu berdiri
<05975>
di hadapan hadirat-Nya
<06440>
akan berkhidmat
<08334>
kepada-Nya dan supaya kamu akan hamba-hamba-Nya
<08334>
dan membakar
<06999>
dupa bagi-Nya.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, anak-anakku
<01121>
, janganlah
<0408>
kamu lalai
<07952>
sebab
<03588>
kamu telah dipilih
<0970>
TUHAN
<03069>
untuk berdiri
<05975>
di hadapan-Nya
<06440>
, untuk menyelenggarakan ibadah
<08334>
, dan untuk menjadi
<01961>
pelayan
<08334>
bagi-Nya, serta membakar dupa
<06999>
.” [
<00>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Para anakku
<01121>
, sekarang
<06258>
janganlah
<0408>
lalai
<07952>
, kerana
<03588>
kamu telah dipilih
<0970>
TUHAN
<03069>
untuk berdiri
<05975>
di hadirat-Nya
<06440>
dan menyelenggarakan ibadat
<08334>
bagi-Nya, untuk menjadi hamba-Nya
<08334>
serta membakar dupa
<06999>
.” [
<00>

<01961>

<00>

<00>
]
HEBREW
o
Myrjqmw
<06999>
Mytrsm
<08334>
wl
<0>
twyhlw
<01961>
wtrsl
<08334>
wynpl
<06440>
dmel
<05975>
hwhy
<03069>
rxb
<0970>
Mkb
<0>
yk
<03588>
wlst
<07952>
la
<0408>
hte
<06258>
ynb (29:11)
<01121>

TB+TSK (1974) ©

Anak-anakku, sekarang janganlah kamu lengah, karena kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya untuk melayani Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian dan membakar korban bagi-Nya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=29&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)