Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 26:23

TB ©

Kemudian Uzia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di ladang dekat pekuburan raja-raja, karena ia berpenyakit kusta, kata orang. Maka Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.

AYT

Uzia dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dikuburkan di sisi nenek moyangnya, di ladang dekat pekuburan raja-raja, sebab orang berkata, “Dia berpenyakit kusta.” Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.

TL ©

Maka mangkatlah Uzia beradu dengan segala nenek moyangnya, dan dikuburkan oranglah akan dia pada sisi segala nenek moyangnya di padang pekuburan raja-raja, karena kata mereka itu: Bahwa ia telah berkusta; maka Yotam, puteranya, lalu naik raja akan gantinya.

BIS ©

Ketika meninggal, Uzia dikuburkan di tanah dekat makam raja-raja, tetapi tidak di makam itu sendiri, sebab ia berpenyakit kulit yang mengerikan. Yotam putranya menjadi raja menggantikan dia.

MILT

Kemudian Uzia berbaring bersama leluhurnya, dan mereka menguburkannya bersama leluhurnya di padang dekat pekuburan raja-raja, karena mereka berkata, dia seorang yang terjangkit kusta. Yotam, anaknya, menjadi raja untuk menggantikan dia.

Shellabear 2011

Lalu Uzia dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di ladang dekat pemakaman raja-raja, karena kata orang, "Ia berpenyakit kusta." Maka Yotam, anaknya, naik takhta menggantikan dia.

AVB

Lalu Uzia dibaringkan bersama-sama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di ladang dekat permakaman raja-raja, kerana kata orang, “Dia berpenyakit kusta.” Maka Yotam, anaknya, menaiki takhta menggantikannya.


TB ITL ©

Kemudian Uzia
<05818>
mendapat perhentian
<07901>
bersama-sama dengan
<05973>
nenek moyangnya
<01>
, dan ia dikuburkan
<06912>
di samping
<05973>
nenek moyangnya
<01>
di ladang
<07704>
dekat pekuburan
<06900>
raja-raja
<04428>
, karena
<03588>
ia
<01931>
berpenyakit kusta
<06879>
, kata
<0559>
orang. Maka Yotam
<03147>
, anaknya
<01121>
, menjadi raja
<04427>
menggantikan
<08478>
dia. [
<0834>
]
TL ITL ©

Maka mangkatlah
<07901>
Uzia
<05818>
beradu dengan
<05973>
segala nenek moyangnya
<01>
, dan dikuburkan
<06912>
oranglah akan dia pada sisi
<05973>
segala nenek moyangnya
<01>
di padang
<07704>
pekuburan
<06900>
raja-raja
<04428>
, karena
<03588>
kata
<0559>
mereka itu: Bahwa ia
<01931>
telah berkusta
<06879>
; maka Yotam
<03147>
, puteranya
<01121>
, lalu naik raja
<04427>
akan gantinya
<08478>
.
AYT ITL
Uzia
<05818>
dibaringkan
<07901>
bersama
<05973>
nenek moyangnya
<01>
dan dikuburkan
<06912>
di
<05973>
sisi nenek moyangnya
<01>
, di ladang
<07704>
dekat pekuburan
<06900>
raja-raja
<04428>
, sebab
<03588>
orang berkata
<0559>
, “Dia
<01931>
berpenyakit kusta
<06879>
.” Yotam
<03147>
, anaknya
<01121>
, menjadi raja
<04427>
menggantikan
<08478>
dia. [
<0853>

<0834>

<00>
]
AVB ITL
Lalu Uzia
<05818>
dibaringkan
<07901>
bersama-sama
<05973>
nenek moyangnya
<01>
dan dimakamkan
<06912>
di sisi
<05973>
nenek moyangnya
<01>
di ladang
<07704>
dekat permakaman
<06900>
raja-raja
<04428>
, kerana
<03588>
kata
<0559>
orang, “Dia berpenyakit kusta
<06879>
.” Maka Yotam
<03147>
, anaknya
<01121>
, menaiki takhta
<04427>
menggantikannya
<08478>
. [
<0853>

<0834>

<01931>

<00>
]
HEBREW
P
wytxt
<08478>
wnb
<01121>
Mtwy
<03147>
Klmyw
<04427>
awh
<01931>
erwum
<06879>
wrma
<0559>
yk
<03588>
Myklml
<04428>
rsa
<0834>
hrwbqh
<06900>
hdvb
<07704>
wytba
<01>
Me
<05973>
wta
<0853>
wrbqyw
<06912>
wytba
<01>
Me
<05973>
whyze
<05818>
bksyw (26:23)
<07901>

TB+TSK (1974) ©

Kemudian Uzia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di ladang dekat pekuburan raja-raja, karena ia berpenyakit kusta, kata orang. Maka Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=26&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)