Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 25:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:8

Dan jikalau mereka bergabung juga, bagaimanapun juga perbuatan dan kekuatanmu di dalam perang, Allah akan menggelincirkan engkau di depan musuh, sebab Allah mempunyai kuasa untuk menolong dan menggelincirkan! t "

AYT (2018)

Namun, jika engkau tetap pergi, lakukanlah. Kuatkanlah dirimu dalam peperangan; Allah akan membuat engkau jatuh di depan musuhmu sebab Allah memiliki kuasa untuk menolong dan menjatuhkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 25:8

Tetapi jikalau tuanku pergi juga, bagaimanapun perbuatan tuanku, dan bagaimanapun berani tuanku dalam perang, Allah juga merebahkan tuanku kelak di hadapan musuh, karena pada Allah adalah kuasa akan menolong dan akan merebahkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 25:8

Tetapi kalau Baginda memakai mereka juga, Allah akan membiarkan Baginda dikalahkan oleh musuh meskipun tentara Baginda kuat dan berani. Sebab hanya Allah saja berkuasa memberi kemenangan atau kekalahan."

MILT (2008)

tetapi jikalau engkau pergi, lakukanlah; jadilah kuat untuk peperangan; Allah Elohim 0430 akan membuat engkau jatuh di depan musuh, karena Allah Elohim 0430 mempunyai kuasa untuk menolong dan menjatuhkan!"

Shellabear 2011 (2011)

Jika Tuanku mau pergi juga, maka sehebat apa pun tindakan dan keberanian Tuanku dalam peperangan, Allah akan membuat Tuanku jatuh di depan musuh, karena Ia berkuasa untuk menolong dan menjatuhkan."

AVB (2015)

Jika tuanku mahu pergi juga, maka sehebat mana pun tindakan dan keberanian tuanku dalam peperangan, Allah akan membuat tuanku jatuh di depan musuh, kerana Dia berkuasa untuk menolong atau menjatuhkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:8

Dan jikalau
<0518> <03588>
mereka bergabung
<0935>
juga, bagaimanapun juga perbuatan
<06213>
dan kekuatanmu
<02388>
di dalam perang
<04421>
, Allah
<0430>
akan menggelincirkan
<03782>
engkau di depan
<06440>
musuh
<0341>
, sebab
<03588>
Allah
<0430>
mempunyai
<03426>
kuasa
<03581>
untuk menolong
<05826>
dan menggelincirkan
<03782>
!"

[<0859>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:8

Tetapi jikalau
<0518>
tuanku pergi
<0935>
juga, bagaimanapun
<0859>
perbuatan
<06213>
tuanku, dan bagaimanapun
<02388>
berani tuanku dalam perang
<04421>
, Allah
<0430>
juga merebahkan
<03782>
tuanku kelak di hadapan
<06440>
musuh
<0341>
, karena
<03588>
pada Allah
<0430>
adalah
<03426>
kuasa
<03581>
akan menolong
<05826>
dan akan merebahkan
<03782>
.
AYT ITL
Namun
<03588>
, jika
<0518>
engkau
<0859>
tetap pergi, lakukanlah
<06213>
. Kuatkanlah
<02388>
dirimu dalam peperangan
<04421>
; Allah
<0430>
akan membuat engkau jatuh
<03782>
di depan
<06440>
musuhmu
<0341>
sebab
<03588>
Allah
<0430>
memiliki
<03426>
kuasa
<03581>
untuk menolong
<05826>
dan menjatuhkan
<03782>
.”

[<0935>]
AVB ITL
Jika
<0518>
tuanku
<0859>
mahu pergi
<0935>
juga, maka sehebat mana pun tindakan
<06213>
dan keberanian
<02388>
tuanku dalam peperangan
<04421>
, Allah
<0430>
akan membuat
<03782> <0>
tuanku jatuh
<0> <03782>
di depan
<06440>
musuh
<0341>
, kerana
<03588>
Dia berkuasa
<03581>
untuk menolong
<05826>
atau menjatuhkan
<03782>
.”

[<03426> <0430>]
HEBREW
lyskhlw
<03782>
rwzel
<05826>
Myhlab
<0430>
xk
<03581>
sy
<03426>
yk
<03588>
bywa
<0341>
ynpl
<06440>
Myhlah
<0430>
Klysky
<03782>
hmxlml
<04421>
qzx
<02388>
hve
<06213>
hta
<0859>
ab
<0935>
Ma
<0518>
yk (25:8)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:8

3  4 Dan jikalau mereka bergabung juga, bagaimanapun juga perbuatan dan kekuatanmu 1  di dalam perang, Allah 2  akan menggelincirkan engkau di depan musuh, sebab Allah mempunyai kuasa 2  untuk menolong dan menggelincirkan!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA