Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 24:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Ketika mereka pergi dari padanya, --mereka meninggalkannya dengan luka-luka berat--pegawai-pegawainya mengadakan persepakatan terhadap dia karena darah anak imam Yoyada itu, lalu membunuhnya di atas tempat tidurnya. Ia mati dan dikuburkan j  di kota Daud, tetapi tidak di pekuburan raja-raja.

AYT (2018)

Saat mereka pergi darinya, meninggalkannya dengan luka-luka berat, pegawai-pegawainya bersekongkol melawan dia karena darah anak Imam Yoyada itu dan membunuh dia di atas tempat tidurnya. Yoas mati dan dikuburkan di kota Daud, tetapi tidak dikuburkan di pekuburan raja-raja.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Hata, setelah sudah mereka itu undur dari padanya dan ditinggalkannya akan dia dengan luka parah, maka bermufakatlah segala hambanya hendak mendurhaka kepadanya, oleh karena darah anak imam Yoyada itu, maka dipalunya akan dia di atas tempat peraduannya sampai ia mati, lalu dikuburkan oranglah akan dia di dalam negeri Daud, tetapi tiada dikuburkannya di dalam kubur segala raja marhum.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Yoas luka berat. Setelah tentara musuh pergi, dua orang pegawainya berkomplot. Mereka membunuh dia di tempat tidurnya sebagai balasan terhadap pembunuhan anak Imam Yoyada. Raja Yoas dikuburkan di Kota Daud, tetapi tidak di makam raja-raja.

MILT (2008)

Dan ketika mereka pergi dari padanya, mereka meninggalkannya dalam rasa sakit yang hebat, pelayan-pelayannya bersekongkol melawan dia karena darah anak-anak Imam Yoyada, lalu mereka membunuhnya di tempat tidurnya, dan dia mati; kemudian mereka menguburkannya di kota Daud, tetapi tidak menguburkannya di pekuburan raja-raja.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika mereka pergi, mereka meninggalkan Yoas dalam keadaan terluka parah. Pegawai-pegawainya pun kemudian bersekongkol melawan dia karena penumpahan darah anak Imam Yoyada itu, lalu membunuh dia di atas tempat tidurnya. Yoas mati dan dimakamkan di Kota Daud, tetapi tidak di pemakaman raja-raja.

AVB (2015)

Ketika mereka pergi, mereka meninggalkan Yoas dalam keadaan terluka parah. Pegawai-pegawainya pun kemudian bersekongkol melawannya kerana penumpahan darah anak Imam Yoyada itu, lalu membunuhnya di atas tempat tidurnya. Yoas mati dan dimakamkan di Kota Daud, tetapi tidak di permakaman raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Ketika mereka pergi
<01980>
dari
<04480>
padanya, -- mereka meninggalkannya
<05800>
dengan luka-luka
<04251>
berat
<07227>
-- pegawai-pegawainya
<05650>
mengadakan persepakatan
<07194>
terhadap
<05921>
dia karena darah
<01818>
anak
<01121>
imam
<03548>
Yoyada
<03077>
itu, lalu membunuhnya
<02026>
di atas
<05921>
tempat tidurnya
<04296>
. Ia mati
<04191>
dan dikuburkan
<06912>
di kota
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi tidak
<03808>
di pekuburan
<06913>
raja-raja
<04428>
.

[<03588> <06912>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Hata
<03588>
, setelah sudah mereka itu undur
<01980>
dari
<04480>
padanya dan ditinggalkannya
<05800>
akan dia dengan luka
<04251>
parah
<07227>
, maka bermufakatlah
<07194>
segala hambanya
<05650>
hendak mendurhaka kepadanya
<05921>
, oleh karena darah
<01818>
anak
<01121>
imam
<03548>
Yoyada
<03077>
itu, maka dipalunya
<02026>
akan dia di atas
<05921>
tempat peraduannya
<04296>
sampai ia mati
<04191>
, lalu dikuburkan
<06912>
oranglah akan dia di dalam negeri
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi tiada
<03808>
dikuburkannya
<06912>
di dalam kubur
<06913>
segala raja
<04428>
marhum.
AYT ITL
Saat mereka pergi
<01980>
darinya
<04480>
, meninggalkannya
<05800>
dengan luka-luka
<04251>
berat
<07227>
, pegawai-pegawainya
<05650>
bersekongkol
<07194>
melawan
<05921>
dia karena darah
<01818>
anak
<01121>
Imam
<03548>
Yoyada
<03077>
itu dan membunuh
<02026>
dia di atas
<05921>
tempat tidurnya
<04296>
. Yoas mati
<04191>
dan dikuburkan
<06912>
di kota
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi tidak
<03808>
dikuburkan
<06912>
di pekuburan
<06913>
raja-raja
<04428>
.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Ketika mereka pergi
<01980>
, mereka meninggalkan
<05800>
Yoas dalam keadaan terluka
<04251>
parah
<07227>
. Pegawai-pegawainya
<05650>
pun kemudian bersekongkol
<07194>
melawannya
<05921>
kerana penumpahan darah
<01818>
anak
<01121>
Imam
<03548>
Yoyada
<03077>
itu, lalu membunuhnya
<02026>
di atas
<05921>
tempat tidurnya
<04296>
. Yoas mati
<04191>
dan dimakamkan
<06912>
di Kota
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi tidak
<03808>
di permakaman
<06913>
raja
<04428>
.

[<04480> <0853> <06912> <00>]
HEBREW
o
Myklmh
<04428>
twrbqb
<06913>
whrbq
<06912>
alw
<03808>
dywd
<01732>
ryeb
<05892>
whrbqyw
<06912>
tmyw
<04191>
wtjm
<04296>
le
<05921>
whgrhyw
<02026>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
ynb
<01121>
ymdb
<01818>
wydbe
<05650>
wyle
<05921>
wrsqth
<07194>
Mybr
<07227>
*Mywlxmb {Myylxmb}
<04251>
wta
<0853>
wbze
<05800>
yk
<03588>
wnmm
<04480>
Mtklbw (24:25)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:25

Ketika mereka pergi dari padanya, --mereka meninggalkannya dengan luka-luka berat 1 --pegawai-pegawainya 2  mengadakan persepakatan terhadap dia karena darah 3  anak 4  imam Yoyada 4  itu, lalu membunuhnya di atas tempat tidurnya. Ia mati dan dikuburkan di kota Daud, tetapi tidak di pekuburan 5  raja-raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA