Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 18:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Raja Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian kebesaranmu." Lalu menyamarlah g  raja Israel, kemudian mereka masuk ke pertempuran.

AYT (2018)

Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Aku akan menyamar dan masuk ke dalam pertempuran. Namun engkau, pakailah pakaian kebesaranmu.” Raja Israel menyamarkan dirinya dan masuk ke dalam pertempuran.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Maka kata raja Israel kepada raja Yosafat: Setelah sudah beta bersalin pakaian dahulu, maka beta akan masuk peperangan, tetapi hendaklah tuan berpakaikan pakaian tuan juga. Maka bersalinlah raja Israel pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah peperangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Ahab berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamar dan ikut bertempur, tetapi Anda hendaklah memakai pakaian kebesaranmu." Demikianlah raja Israel menyamar ketika pergi bertempur.

MILT (2008)

Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamarkan diriku sendiri, dan masuk ke dalam peperangan; dan engkau mengenakan jubahmu." Dan raja Israel menyamarkan dirinya sendiri, dan mereka masuk ke dalam peperangan.

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja Israil kepada Yosafat, "Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu." Maka menyamarlah raja Israil, kemudian mereka masuk ke medan perang.

AVB (2015)

Kata raja Israel kepada Yosafat, “Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar diri. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu.” Maka menyamarlah raja Israel, kemudian mereka masuk ke medan perang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Raja
<04428>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
: "Aku akan menyamar
<02664>
dan masuk
<0935>
pertempuran
<04421>
, tetapi engkau
<0859>
, pakailah
<03847>
pakaian kebesaranmu
<0899>
." Lalu menyamarlah
<02664>
raja
<04428>
Israel
<03478>
, kemudian mereka masuk
<0935>
ke pertempuran
<04421>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Maka kata
<0559>
raja
<04428>
Israel
<03478>
kepada
<0413>
raja Yosafat
<03092>
: Setelah sudah beta bersalin
<02664>
pakaian dahulu, maka beta akan masuk
<0935>
peperangan
<04421>
, tetapi hendaklah tuan
<0859>
berpakaikan
<03847>
pakaian
<0899>
tuan juga. Maka bersalinlah
<02664>
raja
<04428>
Israel
<03478>
pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah
<0935>
peperangan
<04421>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Aku akan menyamar
<02664>
dan masuk
<0935>
ke dalam pertempuran
<04421>
. Namun engkau
<0859>
, pakailah
<03847>
pakaian
<0899>
kebesaranmu
<02664>
.” Raja
<04428>
Israel
<03478>
menyamarkan dirinya dan masuk
<0935>
ke dalam pertempuran
<04421>
.
AVB ITL
Kata
<0559>
raja
<04428>
Israel
<03478>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Aku akan memasuki
<0935>
medan perang
<04421>
itu dengan menyamar
<02664>
diri. Tetapi engkau
<0859>
, kenakanlah
<03847>
pakaian kebesaranmu
<0899>
.” Maka menyamarlah
<02664>
raja
<04428>
Israel
<03478>
, kemudian mereka masuk
<0935>
ke medan perang
<04421>
.
HEBREW
hmxlmb
<04421>
wabyw
<0935>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
vpxtyw
<02664>
Kydgb
<0899>
sbl
<03847>
htaw
<0859>
hmxlmb
<04421>
awbw
<0935>
vpxth
<02664>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
rmayw (18:29)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:29

Raja 3  Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar 1  dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian 2  kebesaranmu." Lalu menyamarlah 1  raja 3  Israel, kemudian mereka masuk ke pertempuran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA