TB © |
melainkan mencari |
AYT | tetapi mencari Allah ayahnya. Dia hidup menurut perintah-perintah-Nya dan tidak bertindak seperti orang Israel. |
TL © |
Melainkan dicaharinya Allah nenek moyangnya dan berjalanlah ia menurut segala hukum-Nya dan tiada diturutnya perbuatan orang Israel. |
BIS © |
melainkan beribadat kepada Allah. Ia taat kepada perintah-perintah Allah, dan hidupnya tidak seperti raja-raja Israel. |
MILT | Sebab ia mencari Allah Elohim 0430 ayahnya, dan berjalan dalam perintah-perintah-Nya, serta tidak seperti perbuatan Israel. |
Shellabear 2011 | melainkan mencari hadirat Allah, Tuhan ayahnya. Ia hidup menurut perintah-perintah-Nya dan tidak mengikuti perbuatan-perbuatan orang Israil. |
AVB | melainkan mencari hadirat Allah ayahnya. Dia hidup menurut segala perintah-Nya dan tidak mengikuti perbuatan-perbuatan orang Israel. |
TB ITL © |
melainkan <03588> mencari <01875> Allah <0430> ayahnya <01> . Ia hidup <01980> menurut perintah-perintah-Nya <04687> dan tidak <03808> berbuat <04639> seperti Israel .<03478> |
TL ITL © |
Melainkan <03588> dicaharinya <01875> Allah <0430> nenek moyangnya <01> dan berjalanlah <01980> ia menurut segala hukum-Nya <04687> dan tiada <03808> diturutnya perbuatan <04639> orang Israel .<03478> |
AYT ITL | tetapi <03588> mencari <01875> Allah <0430> ayahnya <01> . Dia hidup <01980> menurut perintah-perintah-Nya <04687> dan tidak <03808> bertindak <04639> seperti orang Israel .<03478> |
AVB ITL | melainkan <03588> mencari hadirat <01875> Allah <0430> ayahnya <01> . Dia hidup menurut <01980> segala perintah-Nya <04687> dan tidak <03808> mengikuti perbuatan-perbuatan <04639> orang Israel .<03478> |
HEBREW | larvy <03478> hvemk <04639> alw <03808> Klh <01980> wytwumbw <04687> srd <01875> wyba <01> yhlal <0430> yk (17:4) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
melainkan mencari Allah ayahnya. Ia hidup 1 menurut perintah-perintah-Nya dan tidak berbuat seperti 2 Israel. |