TB © |
Orang Israel lari dari depan Yehuda, tetapi Allah menyerahkan |
AYT | Orang-orang Israel lari dari hadapan Yehuda. Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan Yehuda. |
TL © |
sehingga larilah bani Israel dari hadapan orang Yehuda dan diserahkan Allah akan mereka itu kepada tangannya. |
BIS © |
sehingga mereka lari. Allah membuat orang Yehuda menang atas mereka. |
MILT | Orang Israel lari dari hadapan Yehuda, dan Allah Elohim 0430 menyerahkan mereka ke dalam tangannya. |
Shellabear 2011 | Bani Israil melarikan diri dari hadapan orang Yuda, dan Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Yuda. |
AVB | Orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Yehuda, dan Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Yehuda. |
TB ITL © |
Orang <01121> Israel <03478> lari <05127> dari depan <06440> Yehuda <03063> , tetapi Allah <0430> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan Yehuda.<03027> |
TL ITL © |
sehingga larilah <05127> bani <01121> Israel <03478> dari hadapan <06440> orang Yehuda <03063> dan diserahkan <05414> Allah <0430> akan mereka itu kepada tangannya .<03027> |
AYT ITL | Orang-orang <01121> Israel <03478> lari dari <05127> hadapan <06440> Yehuda <03063> . Allah <0430> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan Yehuda.<03027> |
AVB ITL | Orang <01121> Israel <03478> melarikan diri <05127> dari hadapan <06440> orang Yehuda <03063> , dan Allah <0430> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan orang Yehuda.<03027> |
HEBREW | Mdyb <03027> Myhla <0430> Mntyw <05414> hdwhy <03063> ynpm <06440> larvy <03478> ynb <01121> wownyw (13:16) <05127> |
TB+TSK (1974) © |
Orang Israel lari dari depan Yehuda, tetapi Allah menyerahkan 1 mereka ke dalam tangan Yehuda. |