Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 28:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas murni untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor y  penyiraman dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

AYT (2018)

mengenai berat emas murni untuk garpu-garpu, mangkuk-mangkuk penyiraman, kendi-kendi, dan tiap-tiap piala emas, dan berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

dan emas semata-mata suci akan segala serampang dan akan segala bokor percikan dan akan segala tempat dupa dan akan segala piala keemasan, dengan timbangannya akan tiap-tiap piala, demikianpun akan segala piala perak dengan timbangannya akan tiap-tiap piala;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

Juga petunjuk-petunjuk mengenai jumlah emas murni yang harus dipakai untuk membuat garpu, mangkuk dan buli-buli, mengenai banyaknya perak dan emas untuk membuat piring-piring,

MILT (2008)

Dan emas murni untuk sodok-sodok, dan mangkuk-mangkuk, dan piala-piala, juga untuk bokor-bokor emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor, dan untuk bokor perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor,

Shellabear 2011 (2011)

berat emas tulen untuk garpu-garpu, bokor-bokor, piala-piala, dan tiap-tiap cawan emas, juga berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan;

AVB (2015)

berat emas tulen untuk garpu-garpu, bokor-bokor, piala-piala, dan tiap-tiap cawan emas, juga berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas
<02091>
murni
<02889>
untuk garpu-garpu
<04207>
, dan bokor-bokor penyiraman
<04219>
dan kendi-kendi
<07184>
, juga untuk piala-piala
<03713>
dari emas
<02091>
seberat
<04948>
yang diperlukan untuk tiap-tiap piala
<03713> <03713>
, dan perak untuk piala
<03713>
dari perak
<03701>
seberat
<04948>
yang diperlukan untuk tiap-tiap piala
<03713> <03713>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:17

dan emas
<02091>
semata-mata
<02889>
suci akan segala serampang
<04207>
dan akan segala bokor percikan
<04219>
dan akan segala tempat dupa
<07184>
dan akan segala piala
<03713>
keemasan
<02091>
, dengan timbangannya
<04948>
akan tiap-tiap
<03713>
piala
<03713>
, demikianpun akan segala piala
<03713>
perak
<03701>
dengan timbangannya
<04948>
akan tiap-tiap
<03713>
piala
<03713>
;
AYT ITL
mengenai berat
<07184>
emas
<02091>
murni
<02889>
untuk garpu-garpu
<04207>
, mangkuk-mangkuk
<04219>
penyiraman, kendi-kendi, dan tiap-tiap
<03713> <03713>
piala
<03713> <03713>
emas
<02091>
, dan berat
<04948> <04948>
perak
<03701>
yang diperlukan untuk tiap-tiap
<03713>
piala
<03713>
;
AVB ITL
berat emas
<02091>
tulen
<02889>
untuk garpu-garpu
<04207>
, bokor-bokor
<04219>
, piala-piala
<07184>
, dan tiap-tiap cawan
<03713> <03713>
emas
<02091>
, juga berat
<04948>
perak
<03701>
yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan
<03713> <03713>
;

[<03713> <03713> <04948>]
HEBREW
rwpkw
<03713>
rwpkl
<03713>
lqsmb
<04948>
Pokh
<03701>
yrwpklw
<03713>
rwpkw
<03713>
rwpkl
<03713>
lqsmb
<04948>
bhzh
<02091>
yrwpklw
<03713>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
twvqhw
<07184>
twqrzmhw
<04219>
twglzmhw (28:17)
<04207>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas murni 1  untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor penyiraman 2  dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas 1  seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA