Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 15:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 15:12

dan berkata kepada mereka: "Hai kamu ini, para kepala puak dari orang Lewi, kuduskanlah h  dirimu 1 , kamu ini dan saudara-saudara sepuakmu, supaya kamu mengangkut tabut TUHAN, Allah Israel, ke tempat yang telah kusiapkan untuk itu.

AYT

Dia berkata kepada mereka, "Kamu adalah kepala kaum orang Lewi. Kuduskanlah dirimu, kamu dan saudara-saudaramu, untuk mengangkut tabut TUHAN, Allah Israel, ke tempat yang telah kusiapkan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 15:12

Lalu titah baginda kepada mereka itu: Adapun kamu ini penghulu-penghulu segala orang isi rumah bapa-bapa orang Lewi, maka sebab itu sucikanlah dirimu dan segala saudaramupun, supaya dibawa olehmu akan tabut Tuhan naik ke tempat yang telah kusediakan baginya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 15:12

Kata Daud kepada mereka, "Kalian adalah pemimpin kaum di dalam suku Lewi. Karena itu, hendaklah kalian dan orang-orang Lewi lainnya menyucikan diri supaya dapat memindahkan Peti Perjanjian TUHAN, Allah Israel, ke tempat yang telah kusediakan.

MILT (2008)

dan berkata kepada mereka, "Kamulah para kepala leluhur orang Lewi; sucikanlah dirimu, kamu dan saudara-saudaramu, maka kamu akan mengangkut tabut TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, ke tempat yang telah aku siapkan untuk itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 15:12

dan berkata
<0559>
kepada mereka: "Hai kamu
<0859>
ini, para kepala
<07218>
puak
<01>
dari orang Lewi
<03881>
, kuduskanlah
<06942>
dirimu, kamu
<0859>
ini dan saudara-saudara sepuakmu
<0251>
, supaya kamu mengangkut
<05927>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ke
<0413>
tempat yang telah kusiapkan
<03559>
untuk itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 15:12

Lalu titah
<0559>
baginda kepada mereka itu: Adapun kamu
<0859>
ini penghulu-penghulu
<07218>
segala orang isi rumah bapa-bapa
<01>
orang Lewi
<03881>
, maka sebab itu sucikanlah
<06942>
dirimu
<0859>
dan segala saudaramupun
<0251>
, supaya dibawa
<05927>
olehmu akan tabut
<0727>
Tuhan
<03068>
naik ke
<0413>
tempat yang telah kusediakan
<03559>
baginya.
HEBREW
wl
<0>
ytwnykh
<03559>
la
<0413>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Mtylehw
<05927>
Mkyxaw
<0251>
Mta
<0859>
wsdqth
<06942>
Mywll
<03881>
twbah
<01>
ysar
<07218>
Mta
<0859>
Mhl
<0>
rmayw (15:12)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 15:12

dan berkata kepada mereka: "Hai kamu ini, para kepala puak dari orang Lewi, kuduskanlah h  dirimu 1 , kamu ini dan saudara-saudara sepuakmu, supaya kamu mengangkut tabut TUHAN, Allah Israel, ke tempat yang telah kusiapkan untuk itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 15:12

dan berkata kepada mereka: "Hai kamu ini, para kepala 1  puak dari orang Lewi, kuduskanlah 2  dirimu, kamu ini dan saudara-saudara sepuakmu, supaya kamu mengangkut tabut TUHAN, Allah Israel, ke tempat yang telah kusiapkan untuk itu.

Catatan Full Life

1Taw 15:12 1

Nas : 1Taw 15:12

Untuk melakukan pekerjaan Tuhan, orang percaya harus memisahkan diri dari segala yang tidak menyenangkan hati Allah dan mempersembahkan diri kepada-Nya sebagai alat-alat kebenaran (bd. Rom 6:17-22; 12:1-2;

lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA).

Sebagai Allah yang kudus, Dia menuntut bahwa hamba-hamba-Nya itu kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA