Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 12:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:5

Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya dan Sefaca, orang Harufi;

AYT (2018)

Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya, dan Sefaca, orang Harufi;

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 12:5

dan Eluzai dan Yerimot dan Bealya dan Semarya dan Sefaca, orang Harufi,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 12:5

(12:3)

MILT (2008)

Eluzai, dan Yerimot, dan Bealya, dan Semarya, serta Sefaca orang Harufi;

Shellabear 2011 (2011)

Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya, dan Sefaca orang Harufi;

AVB (2015)

Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya, dan Sefaca orang Harufi;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:5

Eluzai
<0498>
, Yerimot
<03406>
, Bealya
<01183>
, Semarya
<08114>
dan Sefaca
<08203>
, orang Harufi
<02741>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:5

dan Eluzai
<0498>
dan Yerimot
<03406>
dan Bealya
<01183>
dan Semarya
<08114>
dan Sefaca
<08203>
, orang Harufi
<02741>
,
AYT ITL
Eluzai
<0498>
, Yerimot
<03406>
, Bealya
<01183>
, Semarya
<08114>
, dan Sefaca
<08203>
, orang Harufi
<02741>
;
AVB ITL
Eluzai
<0498>
, Yerimot
<03406>
, Bealya
<01183>
, Semarya
<08114>
, dan Sefaca
<08203>
orang Harufi
<02741>
;
HEBREW
*ypwrxh {ypyrxh}
<02741>
whyjpsw
<08203>
whyrmsw
<08114>
hylebw
<01183>
twmyryw
<03406>
yzwela
<0498>
(12:5)
<12:6>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:5

Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya dan Sefaca, orang Harufi;

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA