Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 6:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:13

Berkatalah raja: "Pergilah melihat, di mana dia, supaya aku menyuruh orang menangkap dia." Lalu diberitahukanlah kepadanya: "Dia ada di Dotan. q "

AYT (2018)

Raja berkata, “Pergi dan lihatlah di mana dia supaya aku dapat menyuruh orang untuk menangkapnya.” Lalu, diberitahukan kepadanya, “Dia ada di Dotan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 6:13

Maka titah baginda: Pergilah kamu melihati tempatnya, supaya boleh kusuruhkan orang pergi menangkap dia. Maka dipersembahkan oranglah kepada baginda, sembahnya: Bahwa sesungguhnya adalah ia di Dotan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 6:13

"Selidikilah di mana dia," perintah raja, "supaya saya bisa menangkap dia." Orang memberitahukan kepadanya bahwa Elisa ada di Dotan.

MILT (2008)

Lalu ia berkata, "Pergilah dan lihatlah di mana dia berada, dan aku akan mengutus orang lalu menangkapnya." Dan diberitahukan kepadanya, "Lihatlah dia berada di Dotan."

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja, "Pergilah, selidikilah di mana ia berada supaya aku dapat menyuruh orang untuk menangkapnya." Lalu kepadanya dikabari, "Ketahuilah, ia ada di Dotan."

AVB (2015)

Kata raja, “Pergilah, selidiki di mana dia berada supaya aku dapat menyuruh orang untuk menangkapnya.” Lalu kepadanya dikhabarkan, “Ketahuilah, dia ada di Dotan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:13

Berkatalah
<0559>
raja: "Pergilah
<01980>
melihat
<07200>
, di mana
<0351>
dia
<01931>
, supaya aku menyuruh
<07971>
orang menangkap
<03947>
dia." Lalu diberitahukanlah
<05046>
kepadanya: "Dia ada di Dotan
<01886>
."

[<0559> <02009>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:13

Maka titah
<0559>
baginda: Pergilah
<01980>
kamu melihati
<07200>
tempatnya
<0351>
, supaya boleh kusuruhkan
<07971>
orang pergi
<07971>
menangkap
<03947>
dia. Maka dipersembahkan
<05046>
oranglah kepada baginda, sembahnya
<0559>
: Bahwa sesungguhnya
<02009>
adalah ia di Dotan
<01886>
.
AYT ITL
Raja berkata
<0559>
, “Pergi
<01980>
dan lihatlah
<07200>
di mana
<0351>
dia
<01931>
supaya aku dapat menyuruh
<07971>
orang untuk menangkapnya
<03947>
.” Lalu, diberitahukan
<05046>
kepadanya, “Dia ada di Dotan
<01886>
.”

[<00> <0559> <02009>]
AVB ITL
Kata
<0559>
raja, “Pergilah
<01980>
, selidiki
<07200>
di mana
<0351>
dia
<01931>
berada supaya aku dapat menyuruh
<07971>
orang untuk menangkapnya
<03947>
.” Lalu kepadanya dikhabarkan
<05046>
, “Ketahuilah
<02009>
, dia ada di Dotan
<01886>
.”

[<00> <0559>]
HEBREW
Ntdb
<01886>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
wl
<0>
dgyw
<05046>
whxqaw
<03947>
xlsaw
<07971>
awh
<01931>
hkya
<0351>
warw
<07200>
wkl
<01980>
rmayw (6:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:13

Berkatalah raja: "Pergilah melihat 1 , di mana dia, supaya aku menyuruh orang menangkap dia 1 ." Lalu diberitahukanlah kepadanya: "Dia 1  ada di Dotan 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA