Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 5:3

TB ©

Berkatalah gadis itu kepada nyonyanya: "Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu, maka tentulah nabi itu akan menyembuhkan dia dari penyakitnya."

AYT

Dia berkata kepada nyonyanya, “Sekiranya Tuanku menghadap kepada nabi yang ada di Samaria itu, tentulah dia akan menyembuhkannya dari penyakit kustanya.”

TL ©

Maka sembahnya kepada enciknya: Jikalau kiranya tuan sahaya adalah di hadapan nabi yang di Samaria itu, niscaya disembuhkannya tuan sahaya dari pada sakit kustanya.

BIS ©

Pada suatu hari berkatalah pelayan itu kepada majikannya, "Nyonya, sekiranya tuan pergi menemui nabi yang tinggal di Samaria, pastilah nabi itu akan menyembuhkan tuan."

MILT

Gadis itu berkata kepada nyonyanya, "Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu! Maka nabi itu akan menyembuhkan dia dari kustanya."

Shellabear 2011

Kata gadis itu kepada nyonyanya, "Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu, maka pasti nabi itu menyembuhkan dia dari penyakit kustanya."

AVB

Kata gadis itu kepada cik puannya, “Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu, maka pasti nabi itu menyembuhkan dia daripada penyakit kustanya.”


TB ITL ©

Berkatalah
<0559>
gadis itu kepada
<0413>
nyonyanya
<01404>
: "Sekiranya
<0305>
tuanku
<0113>
menghadap
<06440>
nabi
<05030>
yang
<0834>
di Samaria
<08111>
itu, maka tentulah
<0227>
nabi itu akan menyembuhkan
<0622>
dia dari penyakitnya
<06883>
."
TL ITL ©

Maka sembahnya
<0559>
kepada
<0413>
enciknya
<01404>
: Jikalau
<0305>
kiranya tuan
<0113>
sahaya adalah di hadapan
<06440>
nabi
<05030>
yang
<0834>
di Samaria
<08111>
itu, niscaya disembuhkannya
<0622>
tuan sahaya dari
<0227>
pada sakit kustanya
<06883>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
nyonyanya
<01404>
, “Sekiranya
<0305>
Tuanku
<0113>
menghadap
<06440>
kepada nabi
<05030>
yang
<0834>
ada di Samaria
<08111>
itu, tentulah
<0227>
dia akan menyembuhkannya
<0622>
dari penyakit kustanya
<06883>
.” [
<0853>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
gadis itu kepada
<0413>
cik puannya
<01404>
, “Sekiranya
<0305>
tuanku
<0113>
menghadap
<06440>
nabi
<05030>
yang
<0834>
di Samaria
<08111>
itu, maka
<0227>
pasti nabi itu menyembuhkan
<0622>
dia daripada penyakit kustanya
<06883>
.” [
<0853>
]
HEBREW
wterum
<06883>
wta
<0853>
Poay
<0622>
za
<0227>
Nwrmsb
<08111>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
ynpl
<06440>
ynda
<0113>
ylxa
<0305>
htrbg
<01404>
la
<0413>
rmatw (5:3)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Berkatalah gadis itu kepada nyonyanya: "Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu, maka tentulah nabi itu akan menyembuhkan dia dari penyakitnya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=5&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)