Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Elisa menyuruh seorang suruhan kepadanya mengatakan: "Pergilah mandi o  tujuh kali p  dalam sungai Yordan 1 , maka tubuhmu akan pulih kembali, sehingga engkau menjadi tahir."

AYT (2018)

Kemudian, Elisa mengirim utusan kepadanya dengan berkata, “Pergilah mandi tujuh kali di Sungai Yordan dan tubuhmu akan pulih kembali serta engkau akan menjadi tahir.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Maka disuruhkan Elisa seorang suruhan kepadanya, mengatakan: Pergilah engkau, mandikanlah dirimu tujuh kali dalam sungai Yarden, maka daging tubuhmu akan pulang semula dan engkaupun akan suci kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Elisa mengutus seorang pelayan untuk berkata begini kepada Naaman, "Pergilah Tuan mandi tujuh kali di Sungai Yordan, nanti Tuan sembuh sama sekali."

MILT (2008)

Dan Elisa mengutus seorang utusan kepadanya, dengan mengatakan, "Pergi dan engkau harus mandi tujuh kali di sungai Yordan, biarlah dagingmu kembali kepadamu, dan tahirlah!"

Shellabear 2011 (2011)

Ilyasa mengutus seorang pesuruh menemuinya dengan pesan, "Pergilah, mandilah di Sungai Yordan tujuh kali, maka tubuhmu akan pulih dan engkau akan menjadi suci."

AVB (2015)

Elisa mengutus seorang pesuruh menemuinya dengan pesan, “Pergilah, mandilah di Sungai Yordan tujuh kali, maka tubuhmu akan pulih dan engkau akan menjadi suci.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Elisa
<0477>
menyuruh
<07971>
seorang suruhan
<04397>
kepadanya
<0413>
mengatakan
<0559>
: "Pergilah
<01980>
mandi
<07364>
tujuh
<07651>
kali
<06471>
dalam sungai Yordan
<03383>
, maka tubuhmu
<01320>
akan pulih kembali
<07725>
, sehingga engkau menjadi tahir
<02891>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Maka disuruhkan
<07971>
Elisa
<0477>
seorang suruhan
<04397>
kepadanya, mengatakan
<0559>
: Pergilah
<01980>
engkau, mandikanlah
<07364>
dirimu tujuh
<07651>
kali
<06471>
dalam sungai Yarden
<03383>
, maka daging
<01320>
tubuhmu akan pulang
<07725>
semula
<02891>
dan engkaupun akan suci kelak.
AYT ITL
Kemudian, Elisa
<0477>
mengirim
<07971>
utusan
<04397>
kepadanya
<0413>
dengan berkata
<0559>
, “Pergilah
<01980>
mandi
<07364>
tujuh
<07651>
kali
<06471>
di Sungai Yordan
<03383>
dan tubuhmu
<01320>
akan pulih kembali
<07725>
serta engkau akan menjadi
<00>
tahir
<02891>
.”
AVB ITL
Elisa
<0477>
mengutus
<07971>
seorang pesuruh
<04397>
menemuinya
<0413>
dengan pesan
<0559>
, “Pergilah
<01980>
, mandilah
<07364>
di Sungai Yordan
<03383>
tujuh
<07651>
kali
<06471>
, maka tubuhmu
<01320>
akan pulih
<07725>
dan engkau akan menjadi suci
<02891>
.”

[<00>]
HEBREW
rhjw
<02891>
Kl
<0>
Krvb
<01320>
bsyw
<07725>
Ndryb
<03383>
Mymep
<06471>
ebs
<07651>
tuxrw
<07364>
Kwlh
<01980>
rmal
<0559>
Kalm
<04397>
esyla
<0477>
wyla
<0413>
xlsyw (5:10)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Elisa menyuruh seorang suruhan kepadanya mengatakan: "Pergilah mandi o  tujuh kali p  dalam sungai Yordan 1 , maka tubuhmu akan pulih kembali, sehingga engkau menjadi tahir."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 5:10

Elisa menyuruh 1  seorang suruhan 1  kepadanya mengatakan: "Pergilah mandi 2  tujuh kali 3  dalam sungai Yordan, maka tubuhmu 4  akan pulih kembali, sehingga engkau menjadi tahir."

Catatan Full Life

2Raj 5:10 1

Nas : 2Raj 5:10

Elisa menyuruh Naaman mandi dalam air sungai Yordan yang keruh sebagai cara sederhana untuk menunjukkan kerendahan hati dan ketaatan. Lagi pula, dengan menaati perintah itu, Naaman mustahil mengatakan bahwa dia sembuh karena manusia atau secara alami; baik orang Israel maupun orang Aram tahu bahwa Sungai Yordan tidak dapat menyembuhkan penyakit kusta. Naaman perlu tahu bahwa kesembuhannya terjadi secara ajaib oleh kasih karunia dan kuasa Allah melalui sabda nabi-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA