Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Larilah menyongsongnya dan katakanlah kepadanya: Selamatkah engkau, selamatkah suamimu, selamatkah anak itu?" Jawab perempuan itu: "Selamat!"

AYT (2018)

Oleh sebab itu, larilah sekarang untuk menemuinya, lalu katakanlah, ‘Apakah kamu selamat? Apakah suamimu selamat? Apakah anakmu selamat?’” Perempuan itu menjawab, “Selamat.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Maka sekarangpun pergilah engkau dengan segera mendapatkan dia dan katakanlah kepadanya: Selamatkah encik? selamatkah suami encik? selamatkah anak encik? Maka sahutnya: Selamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Cepatlah pergi menemui dia dan tanyakan bagaimana keadaannya sekeluarga." "Semuanya baik," kata wanita itu kepada Gehazi.

MILT (2008)

Sekarang, larilah menyongsongnya dan katakanlah kepadanya: Apakah engkau selamat? Apakah suamimu selamat? Apakah anak itu selamat?" Dan dia menjawab, "Selamat!"

Shellabear 2011 (2011)

Cepatlah lari, temui dia dan tanyakan kepadanya, Selamatkah Ibu, selamatkah suami Ibu, selamatkah anak Ibu?" Jawab perempuan itu, "Selamat!"

AVB (2015)

Cepatlah lari, temui dia dan tanyakan kepadanya, ‘Selamatkah kamu, selamatkah suamimu, selamatkah anakmu?” Jawab perempuan itu, “Selamat!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Larilah
<07323>
menyongsongnya
<07125>
dan katakanlah
<0559>
kepadanya: Selamatkah
<07965>
engkau, selamatkah
<07965>
suamimu
<0376>
, selamatkah
<07965>
anak
<03206>
itu?" Jawab
<0559>
perempuan itu: "Selamat
<07965>
!"

[<06258> <04994>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Maka sekarangpun
<06258>
pergilah
<07323>
engkau dengan segera mendapatkan
<07125>
dia dan katakanlah
<0559>
kepadanya: Selamatkah
<07965>
encik? selamatkah
<07965>
suami
<0376>
encik? selamatkah
<07965>
anak
<03206>
encik? Maka sahutnya
<0559>
: Selamat
<07965>
.
AYT ITL
Oleh sebab itu, larilah
<07323>
sekarang
<06258> <04994>
untuk menemuinya
<07125>
, lalu katakanlah
<0559>
, ‘Apakah kamu selamat
<07965>
? Apakah suamimu selamat
<07965>
? Apakah anakmu selamat
<07965>
?’” Perempuan
<03206>
itu menjawab
<0559>
, “Selamat
<07965>
.”

[<00> <00> <0376>]
AVB ITL
Cepatlah
<04994>
lari
<07323>
, temui
<07125>
dia dan tanyakan
<0559>
kepadanya, ‘Selamatkah
<07965>
kamu, selamatkah
<07965>
suamimu
<0376>
, selamatkah
<07965>
anakmu
<03206>
?” Jawab
<0559>
perempuan itu, “Selamat
<07965>
!”

[<06258> <00> <00>]
HEBREW
Mwls
<07965>
rmatw
<0559>
dlyl
<03206>
Mwlsh
<07965>
Ksyal
<0376>
Mwlsh
<07965>
Kl
<0>
Mwlsh
<07965>
hl
<0>
rmaw
<0559>
htarql
<07125>
an
<04994>
Uwr
<07323>
hte (4:26)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:26

Larilah menyongsongnya 1  dan katakanlah kepadanya: Selamatkah 2  3  engkau, selamatkah 2  3  suamimu, selamatkah 2  3  anak itu?" Jawab perempuan itu: "Selamat 2  3 !"

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA