Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 4:13

TB ©

Elisa telah berkata kepada Gehazi: "Cobalah katakan kepadanya: Sesungguhnya engkau telah sangat bersusah-susah seperti ini untuk kami. Apakah yang dapat kuperbuat bagimu? Adakah yang dapat kubicarakan tentang engkau kepada raja atau kepala tentara?" Jawab perempuan itu: "Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku!"

AYT

Elisa berkata, “Coba katakan kepadanya: ‘Sesungguhnya kamu telah sangat bersusah-susah terhadap kami dengan sangat untuk segala sesuatu ini. Apakah yang dapat aku lakukan untukmu? Apakah ada yang dapat aku katakan kepada raja atau kepada kepala tentara tentang kamu?’” Perempuan itu menjawab, “Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku sendiri.”

TL ©

Maka kata Elisa kepada hambanya: Sekarang katakanlah kepadanya ini: Bahwasanya engkau sudah memeliharakan kami dengan sebesar-besar susahmu, maka sekarang apa gerangan boleh dibuat karenamu? adakah sesuatu perkaramu yang boleh dipersembahkan kepada baginda, atau kepada panglima perangnya? Maka sahut perempuan itu: Bahwa adalah sahaya duduk di tengah-tengah kaum sahaya.

BIS ©

kata Elisa kepada Gehazi, "Tanyakan kepadanya bagaimana saya dapat membalas jerih payahnya untuk kita. Barangkali ia ingin saya pergi kepada raja atau kepada panglima angkatan bersenjata dan berbicara untuk kepentingannya." Wanita itu menjawab, "Saya tinggal di antara kaum keluarga saya dan tidak kekurangan apa-apa."

MILT

Dan dia berkata kepadanya, "Sekarang katakan kepadanya: Lihatlah, engkau telah bersusah payah dengan semua perhatian ini untuk kami. Apakah yang dapat aku perbuat bagimu? Adakah kiranya pembicaraan mengenai kamu kepada raja atau panglima pasukan?" Dan dia berkata, "Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku."

Shellabear 2011

Kata Ilyasa kepada Gehazi, "Katakanlah kepadanya, Engkau sudah bersusah-susah untuk kami dengan semua hal ini. Apa yang dapat kulakukan untukmu? Adakah yang dapat kusampaikan tentang engkau kepada raja atau kepada panglima tentara?" Jawab perempuan itu, "Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku sendiri."

AVB

Kata Elisa kepada Gehazi, “Katakanlah kepadanya, ‘Engkau sudah bersusah-susah untuk kami dengan semua hal ini. Apakah yang dapat kulakukan untukmu? Adakah yang dapat kusampaikan tentang engkau kepada raja atau kepada panglima tentera?” Jawab perempuan itu, “Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku sendiri.”


TB ITL ©

Elisa telah berkata
<0559>
kepada Gehazi: "Cobalah
<04994>
katakan
<0559>
kepadanya
<0413>
: Sesungguhnya
<02009>
engkau telah sangat bersusah-susah
<02729>
seperti ini
<02063>
untuk
<0854>
kami. Apakah
<04100>
yang dapat kuperbuat
<06213>
bagimu? Adakah
<03426>
yang dapat kubicarakan
<01696>
tentang engkau kepada
<0413>
raja
<04428>
atau
<0176>
kepala
<08269>
tentara
<06635>
?" Jawab
<0559>
perempuan itu: "Aku
<0595>
ini tinggal
<03427>
di tengah-tengah
<08432>
kaumku
<05971>
!" [
<0413>

<03605>

<02731>

<0413>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Elisa kepada hambanya: Sekarang
<04994>
katakanlah
<0559>
kepadanya
<0413>
ini: Bahwasanya
<02009>
engkau sudah memeliharakan
<02729>
kami dengan
<0854>
sebesar-besar
<03605>
susahmu
<02731>
, maka sekarang apa
<04100>
gerangan
<02063>
boleh dibuat
<06213>
karenamu? adakah
<03426>
sesuatu perkaramu yang boleh dipersembahkan
<01696>
kepada
<0413>
baginda
<04428>
, atau
<0176>
kepada
<0413>
panglima
<08269>
perangnya
<06635>
? Maka sahut
<0559>
perempuan itu: Bahwa adalah sahaya
<0595>
duduk
<03427>
di tengah-tengah
<08432>
kaum
<05971>
sahaya.
AYT ITL
Elisa berkata
<0559>
, “Coba katakan
<0559>
kepadanya
<0413>
: ‘Sesungguhnya
<02009>
kamu telah sangat bersusah-susah
<02729>
terhadap
<0413>
kami dengan
<0854>
sangat untuk segala
<03605>
sesuatu
<02731>
ini
<02063>
. Apakah
<04100>
yang dapat aku lakukan
<06213>
untukmu? Apakah ada
<03426>
yang dapat aku katakan
<01696>
kepada
<0413>
raja
<04428>
atau
<0176>
kepada
<0413>
kepala
<08269>
tentara
<06635>
tentang kamu?’” Perempuan itu menjawab
<0559>
, “Aku
<0595>
ini tinggal
<03427>
di tengah-tengah
<08432>
kaumku
<05971>
sendiri.” [
<00>

<04994>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
Elisa kepada Gehazi, “Katakanlah
<0559>
kepadanya
<0413>
, ‘Engkau sudah bersusah-susah
<02729>
untuk
<0413>
kami dengan
<0854>
semua
<03605>
hal ini
<02063>
. Apakah
<04100>
yang dapat kulakukan
<06213>
untukmu? Adakah
<03426>
yang dapat kusampaikan
<01696>
tentang engkau kepada
<0413>
raja
<04428>
atau
<0176>
kepada
<0413>
panglima
<08269>
tentera
<06635>
?” Jawab
<0559>
perempuan itu, “Aku
<0595>
ini tinggal
<03427>
di tengah-tengah
<08432>
kaumku
<05971>
sendiri.” [
<00>

<04994>

<02009>

<02731>

<00>

<00>
]
HEBREW
tbsy
<03427>
ykna
<0595>
yme
<05971>
Kwtb
<08432>
rmatw
<0559>
abuh
<06635>
rv
<08269>
la
<0413>
wa
<0176>
Klmh
<04428>
la
<0413>
Kl
<0>
rbdl
<01696>
syh
<03426>
Kl
<0>
twvel
<06213>
hm
<04100>
tazh
<02063>
hdrxh
<02731>
lk
<03605>
ta
<0854>
wnyla
<0413>
tdrx
<02729>
hnh
<02009>
hyla
<0413>
an
<04994>
rma
<0559>
wl
<0>
rmayw (4:13)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Elisa telah berkata kepada Gehazi: "Cobalah katakan kepadanya: Sesungguhnya engkau telah sangat bersusah-susah seperti ini untuk kami. Apakah yang dapat kuperbuat bagimu? Adakah yang dapat kubicarakan tentang engkau kepada raja atau kepala tentara?" Jawab perempuan itu: "Aku ini tinggal di tengah-tengah kaumku!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=4&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)