Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 20:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Yesaya menjawab: "Inilah yang akan menjadi tanda k  bagimu dari TUHAN, bahwa TUHAN akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya: Akan majukah bayang-bayang itu sepuluh tapak atau akan mundur sepuluh tapak?"

AYT (2018)

Yesaya menjawab, “Ini akan menjadi tanda bagimu dari TUHAN bahwa TUHAN akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya: Apakah bayang-bayang itu akan maju sepuluh langkah atau mundur sepuluh langkah?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Maka sembah Yesaya: Bahwa inilah bagi tuanku tanda dari pada Tuhan, maka Tuhan sampaikan juga barang yang telah Ia berfirman itu: Maukah tuanku bayang itu lalu ke hadapan sepuluh tapak, atau undur ke belakang sepuluh tapak?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Yesaya menjawab, "TUHAN akan memberi tanda kepada Baginda bahwa Ia menepati janji-Nya. Sekarang, manakah yang Baginda inginkan: bayangan pada penunjuk jam matahari buatan Raja Ahas maju 10 garis atau mundur 10 garis?"

MILT (2008)

Lalu Yesaya menjawab, "Ini akan menjadi tanda bagimu dari TUHAN YAHWEH 03068, bahwa TUHAN YAHWEH 03068 akan melakukan suatu yang telah Dia katakan: Apakah bayang-bayang itu akan maju sepuluh tapak atau mundur sepuluh tapak?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Yesaya, "Inilah tanda bagimu dari ALLAH, bahwa ALLAH akan melaksanakan firman yang telah disampaikan-Nya itu. Mana yang kaukehendaki: Bayang-bayang itu maju sepuluh jenjang atau mundur sepuluh jenjang?"

AVB (2015)

Jawab Yesaya, “Inilah tanda bagimu daripada TUHAN, bahawa TUHAN akan melaksanakan firman yang telah disampaikan-Nya itu. Yang mana kaukehendaki: Bayang-bayang itu maju sepuluh tapak atau mundur sepuluh tapak?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Yesaya
<03470>
menjawab
<0559>
: "Inilah
<02088>
yang akan menjadi tanda
<0226>
bagimu dari TUHAN
<03068>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
akan melakukan
<06213>
apa
<01697>
yang
<0834>
telah dijanjikan-Nya
<01696>
: Akan majukah
<01980>
bayang-bayang
<06738>
itu sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
atau
<0518>
akan mundur
<07725>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Maka sembah
<0559>
Yesaya
<03470>
: Bahwa inilah
<02088>
bagi tuanku tanda
<0226>
dari pada Tuhan
<03068>
, maka
<03588>
Tuhan
<03068>
sampaikan
<06213>
juga barang
<01697>
yang telah
<0834>
Ia berfirman
<01696>
itu: Maukah tuanku bayang
<06738>
itu lalu
<01980>
ke hadapan sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
, atau
<0518>
undur ke belakang
<07725>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
?
AYT ITL
Yesaya
<03470>
menjawab
<0559>
, “Ini
<02088>
akan menjadi tanda
<0226>
bagimu dari TUHAN
<03068>
bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
akan melakukan
<06213>
apa
<01697>
yang
<0834>
telah dijanjikan-Nya
<01696>
: Apakah bayang-bayang
<06738>
itu akan maju
<01980>
sepuluh
<06235>
langkah
<04609>
atau
<0518>
mundur
<07725>
sepuluh
<06235>
langkah
<04609>
?”

[<00> <0853> <0853>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Yesaya
<03470>
, “Inilah
<02088>
tanda
<0226>
bagimu daripada TUHAN
<03068>
, bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
akan melaksanakan
<06213>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah disampaikan-Nya
<01696>
itu. Yang mana kaukehendaki: Bayang-bayang
<06738>
itu maju
<01980>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
atau
<0518>
mundur
<07725>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
?”

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
twlem
<04609>
rve
<06235>
bwsy
<07725>
Ma
<0518>
twlem
<04609>
rve
<06235>
luh
<06738>
Klh
<01980>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hvey
<06213>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
twah
<0226>
Kl
<0>
hz
<02088>
whyesy
<03470>
rmayw (20:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 20:9

Yesaya menjawab: "Inilah yang akan menjadi tanda 1  bagimu dari TUHAN, bahwa TUHAN akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya: Akan majukah bayang-bayang itu sepuluh tapak atau akan mundur sepuluh tapak?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA