TB © |
Lalu Hizkia memalingkan mukanya ke arah dinding dan ia berdoa kepada TUHAN: |
AYT | Lalu, Hizkia memalingkan mukanya ke dinding dan berdoa kepada TUHAN, demikian, |
TL © |
Setelah itu maka bagindapun memalingkan wajahnya ke sebelah dinding, lalu meminta doa kepada Tuhan, sembahnya: |
BIS © |
Hizkia berpaling ke tembok lalu berdoa, |
MILT | Lalu, Hizkia memalingkan mukanya ke dinding dan berdoa kepada TUHAN YAHWEH 03068, dengan berkata, |
Shellabear 2011 | Kemudian Hizkia memalingkan mukanya ke dinding dan berdoa kepada ALLAH, katanya, |
AVB | Kemudian Hizkia memalingkan mukanya ke dinding dan berdoa kepada TUHAN, katanya, |
TB ITL © |
Lalu Hizkia memalingkan <05437> mukanya <06440> ke arah <0413> dinding <07023> dan ia berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068> : [ ]<0559> |
TL ITL © |
Setelah <05437> itu maka bagindapun memalingkan <05437> wajahnya <06440> ke <0413> sebelah dinding <07023> , lalu <05437> meminta <06419> doa kepada <0413> Tuhan <03068> , sembahnya :<0559> |
AYT ITL | Lalu, Hizkia memalingkan <05437> mukanya <06440> ke <0413> dinding <07023> dan berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068> , demikian <0559> , [ ]<0853> |
AVB ITL | Kemudian Hizkia memalingkan <05437> mukanya <06440> ke <0413> dinding <07023> dan berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068> , katanya <0559> , [ ]<0853> |
HEBREW | rmal <0559> hwhy <03068> la <0413> llptyw <06419> ryqh <07023> la <0413> wynp <06440> ta <0853> boyw (20:2) <05437> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Hizkia memalingkan 1 mukanya ke arah dinding dan ia berdoa kepada TUHAN: |