Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 19:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Sebab itu berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan pulang, x  lalu tinggallah ia di Niniwe. y 

AYT (2018)

Lalu, Sanherib, raja Asyur, menarik diri untuk pulang dan tinggal di Niniwe.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Arakian, maka Sanherib, raja Asyur itu, lalu berangkat pulang, maka tinggallah ia di Niniwe.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Maka mundurlah Sanherib raja Asyur dan pulang ke Niniwe.

MILT (2008)

Dan Sanherib, raja Ashur bergerak dan kembali, lalu tinggal di Niniwe.

Shellabear 2011 (2011)

Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu tinggal di Niniwe.

AVB (2015)

Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu dia tinggal di Niniwe.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Sebab itu berangkatlah
<05265>
Sanherib
<05576>
, raja
<04428>
Asyur
<0804>
, dan pulang
<07725>
, lalu tinggallah
<03427>
ia di Niniwe
<05210>
.

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Arakian, maka Sanherib
<05576>
, raja
<04428>
Asyur
<0804>
itu, lalu
<01980>
berangkat
<05265>
pulang
<07725>
, maka tinggallah
<03427>
ia di Niniwe
<05210>
.
AYT ITL
Lalu, Sanherib
<05576>
, raja
<04428>
Asyur
<0804>
, menarik
<05265>
diri untuk pulang
<01980> <07725>
dan tinggal
<03427>
di Niniwe
<05210>
.
AVB ITL
Maka berangkatlah
<05265>
Sanherib
<05576>
, raja
<04428>
Asyur
<0804>
, berjalan
<01980>
pulang
<07725>
, lalu dia tinggal
<03427>
di Niniwe
<05210>
.
HEBREW
hwnynb
<05210>
bsyw
<03427>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
byrxno
<05576>
bsyw
<07725>
Klyw
<01980>
eoyw (19:36)
<05265>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:36

Sebab itu berangkatlah Sanherib 1 , raja Asyur, dan pulang, lalu tinggallah ia di Niniwe 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA