Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Sekarangpun, adakah di luar kehendak TUHAN w  aku maju melawan tempat ini untuk memusnahkannya? TUHAN telah berfirman kepadaku: Majulah menyerang negeri itu dan musnahkanlah itu!"

AYT (2018)

Lagi pula, apakah di luar kehendak TUHAN jika aku maju melawan tempat ini untuk memusnahkannya? TUHAN berfirman kepadaku, ‘Majulah melawan negeri itu dan musnahkan!’’”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Sekarang sungguhkah aku sudah berangkat hendak membinasakan negeri ini dengan tiada setahu Tuhan? Bahwa Tuhan juga yang sudah berfirman kepadaku demikian: Pergilah engkau menyerang negeri itu dan binasakanlah dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Kamu mengira kami menyerang dan mengalahkan negerimu tanpa bantuan TUHAN? TUHAN sendirilah yang menyuruh kami menyerang dan menghancurkannya!"

MILT (2008)

Sekarang, apakah dengan tanpa TUHAN YAHWEH 03068 aku maju melawan tempat ini untuk memusnahkannya? TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman kepadaku: Majulah melawan negeri itu dan hancurkanlah!"

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, masakan di luar kehendak ALLAH aku maju menyerang tempat ini untuk memusnahkannya? ALLAH telah berfirman kepadaku: Majulah, seranglah negeri itu dan musnahkanlah!"

AVB (2015)

Tambahan pula, masakan aku maju di luar kehendak TUHAN untuk menyerang tempat ini dan memusnahkannya? TUHAN telah berfirman kepadaku: Majulah, seranglah negeri itu dan musnahkannyalah!’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Sekarangpun
<06258>
, adakah di luar
<01107>
kehendak TUHAN
<03068>
aku maju
<05927>
melawan
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
untuk memusnahkannya
<07843>
? TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
: Majulah
<05927>
menyerang
<05921>
negeri
<0776>
itu
<02063>
dan musnahkanlah
<07843>
itu!"
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Sekarang
<06258>
sungguhkah aku sudah berangkat
<05927>
hendak membinasakan
<07843>
negeri
<04725>
ini
<02088>
dengan tiada setahu
<01107>
Tuhan
<03068>
? Bahwa Tuhan
<03068>
juga yang sudah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
demikian: Pergilah
<05927>
engkau menyerang
<05921>
negeri
<0776>
itu
<02063>
dan binasakanlah
<07843>
dia.
AYT ITL
Lagipula
<06258>
, apakah di luar
<01107>
kehendak TUHAN
<03068>
jika aku maju
<05927>
melawan
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
untuk memusnahkannya
<07843>
? TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Majulah
<05927>
melawan
<05921>
negeri
<0776>
itu
<02063>
dan musnahkan
<07843>
!’’”
AVB ITL
Tambahan pula
<06258>
, masakan aku maju
<05927>
di luar
<01107>
kehendak TUHAN
<03068>
untuk menyerang
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan memusnahkannya
<07843>
? TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
: Majulah
<05927>
, seranglah
<05921>
negeri
<0776>
itu
<02063>
dan musnahkannyalah
<07843>
!’”
HEBREW
htyxshw
<07843>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
le
<05921>
hle
<05927>
yla
<0413>
rma
<0559>
hwhy
<03068>
wtxshl
<07843>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
le
<05921>
ytyle
<05927>
hwhy
<03068>
ydelbmh
<01107>
hte (18:25)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:25

Sekarangpun, adakah di luar kehendak TUHAN aku maju 1  melawan tempat ini untuk memusnahkannya? TUHAN telah berfirman kepadaku: Majulah 1  menyerang negeri itu dan musnahkanlah itu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA