TB © |
maka Engkau kiranya mendengarkan di sorga, tempat kediaman-Mu yang tetap, kepada doa dan permohonan mereka dan Engkau kiranya memberikan keadilan kepada mereka. |
AYT | dengarkanlah doa dan permohonan mereka di surga, tempat Engkau bersemayam, serta melakukan keadilan bagi mereka. |
TL © |
pada masa itu hendaklah kiranya dalam sorga, tempat kedudukan-Mu yang tetap itu, Engkau dengar akan permintaan doa dan sembah mereka itu, dan benarkan apalah halnya; |
BIS © |
maka dari kediaman-Mu di surga hendaklah Engkau mendengar doa mereka dan mengasihani mereka. |
MILT | maka Engkau kiranya mendengar doa dan permohonan mereka di surga, tempat kediaman-Mu dan memberikan keadilan kepada mereka, |
Shellabear 2011 | maka dengarkanlah kiranya di surga, tempat tinggal-Mu, doa dan permohonan mereka, dan belalah perkara mereka. |
AVB | maka dengarlah kiranya di syurga, tempat tinggal-Mu, doa dan permohonan mereka serta belalah perkara mereka. |
TB ITL © |
maka Engkau kiranya mendengarkan <08085> di sorga <08064> , tempat <04349> kediaman-Mu <03427> yang tetap, kepada doa <08605> dan permohonan <08467> mereka dan Engkau kiranya memberikan <06213> keadilan kepada mereka.<04941> |
TL ITL © |
pada masa itu hendaklah kiranya dalam sorga <08064> , tempat kedudukan-Mu <04349> yang tetap <03427> itu, Engkau dengar <08085> akan permintaan doa <08605> dan sembah <08467> mereka itu, dan benarkan <06213> apalah halnya ;<04941> |
AYT ITL | dengarkanlah <08085> doa <08605> dan permohonan <08467> mereka di surga <08064> , tempat <04349> Engkau bersemayam <03427> , serta melakukan <06213> keadilan <04941> bagi mereka. [ <0853> <0853> |
AVB ITL | maka dengarlah <08085> kiranya di syurga <08064> , tempat <04349> tinggal-Mu <03427> , doa <08605> dan permohonan <08467> mereka serta belalah <06213> perkara <04941> mereka. [ <0853> <0853> |
HEBREW | Mjpsm <04941> tyvew <06213> Mtnxt <08467> taw <0853> Mtlpt <08605> ta <0853> Ktbs <03427> Nwkm <04349> Mymsh <08064> temsw (8:49) <08085> |
TB+TSK (1974) © |
maka Engkau kiranya mendengarkan 1 di sorga, tempat kediaman-Mu yang tetap, kepada doa dan permohonan mereka dan Engkau kiranya memberikan keadilan 2 kepada mereka. |