TB © |
Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas |
AYT | Kamu harus berkata kepadanya, demikian, ‘Beginilah TUHAN berfirman, ‘Apakah kamu telah membunuh dan juga merampasnya?’’ Kamu harus berkata kepadanya, dengan berkata, ‘Beginilah TUHAN berfirman, ‘Di tempat anjing-anjing menjilati darah Nabot, anjing-anjing akan menjilati darahmu, bahkan anjingmu sendiri.’’” |
TL © |
Dan katakanlah kepadanya: Demikian inilah firman Tuhan: Sudahkah engkau membunuh orang dan merampas barang akan milikmu? Dan lagi hendaklah engkau katakan kepadanya: Demikian inilah firman Tuhan: Oleh karena sebab anjing telah menjilat darah Nabot itu, maka anjingpun akan menjilat darahmu kelak, bahkan, darahmu juga! |
BIS © |
dan sampaikan kepadanya bahwa Aku, TUHAN, berkata begini, 'Sudah membunuh, merampas lagi! Karena itu darahmu akan dijilat anjing di tempat anjing-anjing menjilat darah Nabot!'" |
MILT | Dan engkau harus mengatakan kepadanya dengan berkata beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Apakah engkau telah membunuh dan merampas harta benda? Dan engkau harus berbicara kepadanya dengan mengatakan: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, bahwa di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu, bahkan anjingmu sendiri." |
Shellabear 2011 | Katakanlah kepadanya, Beginilah firman ALLAH: Bukankah engkau telah membunuh orang dan mengambil miliknya pula? Katakan juga kepadanya, Beginilah firman ALLAH: Di tempat anjing menjilati darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilati darahmu." |
AVB | Katakanlah kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN: Bukankah engkau telah membunuh orang dan mengambil miliknya pula?’ Katakan juga kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu.’ ” |
TB ITL © |
Katakanlah <01696> kepadanya <0413> , demikian <0559> : Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Engkau telah membunuh <07523> serta merampas <03423> juga <01571> ! Katakan <01696> pula kepadanya <0413> : Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Di tempat <04725> anjing <03611> telah menjilat <03952> darah <01818> Nabot <05022> , di situ jugalah <01571> anjing <03611> akan menjilat <03952> darahmu <01818> ." [ <0559> <0834> <0859> |
TL ITL © |
Dan katakanlah <01696> kepadanya <0413> : Demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <03068> : Sudahkah engkau membunuh <07523> orang dan <01571> merampas barang akan milikmu <03423> ? Dan lagi hendaklah engkau katakan <01696> kepadanya <0413> : Demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <03068> : Oleh karena <0834> sebab anjing <03611> telah menjilat <03952> darah <01818> Nabot <05022> itu, maka anjingpun <03611> akan menjilat <03952> darahmu <01818> kelak, bahkan, darahmu <0859> juga !<01571> |
AYT ITL | Kamu harus berkata <01696> kepadanya <0413> , demikian, ‘Beginilah <03541> TUHAN <03068> berfirman <0559> , ‘Apakah kamu telah membunuh <07523> dan juga <01571> merampasnya <03423> ?’’ Kamu harus berkata <01696> kepadanya <0413> , dengan berkata <0559> , ‘Beginilah <03541> TUHAN <03068> berfirman <0559> , ‘Di tempat <04725> anjing-anjing <03611> menjilati <03952> darah <01818> Nabot <05022> , anjing-anjing <03611> akan menjilati <03952> darahmu <01818> , bahkan <01571> anjingmu sendiri.’’” [ <0559> <0834> <0853> <0853> <0859> |
AVB ITL | Katakanlah <01696> kepadanya <0413> , ‘Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Bukankah engkau telah membunuh <07523> orang dan mengambil miliknya <03423> pula <01571> ?’ Katakan <01696> juga kepadanya <0413> , ‘Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Di tempat <04725> anjing <03611> menjilat <03952> darah <01818> Nabot <05022> , di situ jugalah <01571> anjing <03611> akan menjilat <03952> darahmu <01818> .’” [ <0559> <0559> <0834> <0853> <0853> <0859> |
HEBREW | hta <0859> Mg <01571> Kmd <01818> ta <0853> Myblkh <03611> wqly <03952> twbn <05022> Md <01818> ta <0853> Myblkh <03611> wqql <03952> rsa <0834> Mwqmb <04725> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmal <0559> wyla <0413> trbdw <01696> tsry <03423> Mgw <01571> txurh <07523> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmal <0559> wyla <0413> trbdw (21:19) <01696> |
TB © |
Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas |
TB+TSK (1974) © |
Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh 1 serta merampas juga! Katakan pula kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Di tempat 2 anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu." |
Catatan Full Life |
1Raj 21:19 Nas : 1Raj 21:19 Nubuat ini digenapi ketika Ahab terbunuh dalam pertempuran dan anjing-anjing menjilati darah hasil cucian kereta perangnya (1Raj 22:35,38). Putra-putra Ahab juga mati dengan kekerasan: Ahazia jatuh dari kisi-kisi kamar atasnya dan kemudian mati karena cedera itu (2Raj 1:2,17); Yoram terbunuh oleh Yehu dan tubuhnya dilemparkan ke kebun Nabot (2Raj 9:22-26). Istri Ahab, Izebel, juga mati dengan kekerasan (lih. 2Raj 9:30-37). |