Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 21:19

TB ©

Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas juga! Katakan pula kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu."

AYT

Kamu harus berkata kepadanya, demikian, ‘Beginilah TUHAN berfirman, ‘Apakah kamu telah membunuh dan juga merampasnya?’’ Kamu harus berkata kepadanya, dengan berkata, ‘Beginilah TUHAN berfirman, ‘Di tempat anjing-anjing menjilati darah Nabot, anjing-anjing akan menjilati darahmu, bahkan anjingmu sendiri.’’”

TL ©

Dan katakanlah kepadanya: Demikian inilah firman Tuhan: Sudahkah engkau membunuh orang dan merampas barang akan milikmu? Dan lagi hendaklah engkau katakan kepadanya: Demikian inilah firman Tuhan: Oleh karena sebab anjing telah menjilat darah Nabot itu, maka anjingpun akan menjilat darahmu kelak, bahkan, darahmu juga!

BIS ©

dan sampaikan kepadanya bahwa Aku, TUHAN, berkata begini, 'Sudah membunuh, merampas lagi! Karena itu darahmu akan dijilat anjing di tempat anjing-anjing menjilat darah Nabot!'"

MILT

Dan engkau harus mengatakan kepadanya dengan berkata beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Apakah engkau telah membunuh dan merampas harta benda? Dan engkau harus berbicara kepadanya dengan mengatakan: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, bahwa di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu, bahkan anjingmu sendiri."

Shellabear 2011

Katakanlah kepadanya, Beginilah firman ALLAH: Bukankah engkau telah membunuh orang dan mengambil miliknya pula? Katakan juga kepadanya, Beginilah firman ALLAH: Di tempat anjing menjilati darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilati darahmu."

AVB

Katakanlah kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN: Bukankah engkau telah membunuh orang dan mengambil miliknya pula?’ Katakan juga kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu.’ ”


TB ITL ©

Katakanlah
<01696>
kepadanya
<0413>
, demikian
<0559>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Engkau telah membunuh
<07523>
serta merampas
<03423>
juga
<01571>
! Katakan
<01696>
pula kepadanya
<0413>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Di tempat
<04725>
anjing
<03611>
telah menjilat
<03952>
darah
<01818>
Nabot
<05022>
, di situ jugalah
<01571>
anjing
<03611>
akan menjilat
<03952>
darahmu
<01818>
." [
<0559>

<0834>

<0859>
]
TL ITL ©

Dan katakanlah
<01696>
kepadanya
<0413>
: Demikian
<03541>
inilah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Sudahkah engkau membunuh
<07523>
orang dan
<01571>
merampas barang akan milikmu
<03423>
? Dan lagi hendaklah engkau katakan
<01696>
kepadanya
<0413>
: Demikian
<03541>
inilah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Oleh karena
<0834>
sebab anjing
<03611>
telah menjilat
<03952>
darah
<01818>
Nabot
<05022>
itu, maka anjingpun
<03611>
akan menjilat
<03952>
darahmu
<01818>
kelak, bahkan, darahmu
<0859>
juga
<01571>
!
AYT ITL
Kamu harus berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, demikian, ‘Beginilah
<03541>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
, ‘Apakah kamu telah membunuh
<07523>
dan juga
<01571>
merampasnya
<03423>
?’’ Kamu harus berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, dengan berkata
<0559>
, ‘Beginilah
<03541>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
, ‘Di tempat
<04725>
anjing-anjing
<03611>
menjilati
<03952>
darah
<01818>
Nabot
<05022>
, anjing-anjing
<03611>
akan menjilati
<03952>
darahmu
<01818>
, bahkan
<01571>
anjingmu sendiri.’’” [
<0559>

<0834>

<0853>

<0853>

<0859>
]
AVB ITL
Katakanlah
<01696>
kepadanya
<0413>
, ‘Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Bukankah engkau telah membunuh
<07523>
orang dan mengambil miliknya
<03423>
pula
<01571>
?’ Katakan
<01696>
juga kepadanya
<0413>
, ‘Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Di tempat
<04725>
anjing
<03611>
menjilat
<03952>
darah
<01818>
Nabot
<05022>
, di situ jugalah
<01571>
anjing
<03611>
akan menjilat
<03952>
darahmu
<01818>
.’” [
<0559>

<0559>

<0834>

<0853>

<0853>

<0859>
]
HEBREW
hta
<0859>
Mg
<01571>
Kmd
<01818>
ta
<0853>
Myblkh
<03611>
wqly
<03952>
twbn
<05022>
Md
<01818>
ta
<0853>
Myblkh
<03611>
wqql
<03952>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
trbdw
<01696>
tsry
<03423>
Mgw
<01571>
txurh
<07523>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
trbdw (21:19)
<01696>

TB ©

Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas juga! Katakan pula kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu."

TB+TSK (1974) ©

Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas juga! Katakan pula kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu."

Catatan Full Life

1Raj 21:19 

Nas : 1Raj 21:19

Nubuat ini digenapi ketika Ahab terbunuh dalam pertempuran dan anjing-anjing menjilati darah hasil cucian kereta perangnya (1Raj 22:35,38). Putra-putra Ahab juga mati dengan kekerasan: Ahazia jatuh dari kisi-kisi kamar atasnya dan kemudian mati karena cedera itu (2Raj 1:2,17); Yoram terbunuh oleh Yehu dan tubuhnya dilemparkan ke kebun Nabot (2Raj 9:22-26). Istri Ahab, Izebel, juga mati dengan kekerasan (lih. 2Raj 9:30-37).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=21&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)