Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 20:35

TB ©

Seorang dari rombongan nabi berkata kepada temannya atas perintah TUHAN: "Pukullah aku!" Tetapi orang itu menolak memukulnya.

AYT

Ada salah seorang dari rombongan nabi berkata kepada temannya atas perintah TUHAN, “Pukullah aku!” Namun, orang itu menolak memukulnya.

TL ©

Maka pada masa itu kata seorang dari pada segala anak nabi kepada kawannya dengan firman Allah: Palulah olehmu akan daku. Tetapi engganlah orang itu memalu akan dia.

BIS ©

Atas perintah TUHAN, seorang nabi dari antara sekelompok nabi menyuruh rekannya memukul dia. Tetapi rekannya itu tidak mau.

MILT

Dan seorang dari rombongan nabi berkata kepada sesamanya atas perintah TUHAN YAHWEH 03068, "Pukullah aku!" Tetapi orang itu menolak untuk memukul dia.

Shellabear 2011

Atas perintah ALLAH, seorang dari rombongan nabi berkata kepada kawannya "Pukullah aku!" Tetapi kawannya itu menolak memukulnya.

AVB

Atas perintah TUHAN, seorang daripada rombongan nabi berkata kepada kawannya “Pukullah aku!” Tetapi kawannya itu enggan memukulnya.


TB ITL ©

Seorang
<0259>

<0376>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
temannya
<07453>
atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
: "Pukullah
<05221>
aku!" Tetapi
<04994>
orang
<0376>
itu menolak
<03985>
memukulnya
<05221>
.
TL ITL ©

Maka
<0559>
pada masa
<0559>
itu kata
<0559>
seorang
<0376>
dari pada segala anak
<01121>
nabi
<05030>
kepada
<0413>
kawannya
<07453>
dengan firman
<01697>
Allah
<03068>
: Palulah
<05221>
olehmu
<04994>
akan daku. Tetapi engganlah
<03985>
orang
<0376>
itu memalu
<05221>
akan dia.
AYT ITL
Ada salah seorang
<0376>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
temannya
<07453>
atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
, “Pukullah
<05221>
aku
<04994>
!” Namun, orang itu menolak
<03985>
memukulnya
<05221>
. [
<0259>

<0376>
]
AVB ITL
Atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
, seorang
<0376>
daripada rombongan
<01121>
nabi
<05030>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
kawannya
<07453>
“Pukullah
<05221>
aku
<04994>
!” Tetapi kawannya
<0376>
itu enggan
<03985>
memukulnya
<05221>
. [
<0259>
]
HEBREW
wtkhl
<05221>
syah
<0376>
Namyw
<03985>
an
<04994>
ynykh
<05221>
hwhy
<03068>
rbdb
<01697>
wher
<07453>
la
<0413>
rma
<0559>
Myaybnh
<05030>
ynbm
<01121>
dxa
<0259>
syaw (20:35)
<0376>

TB ©

Seorang dari rombongan nabi berkata kepada temannya atas perintah TUHAN: "Pukullah aku!" Tetapi orang itu menolak memukulnya.

TB+TSK (1974) ©

Seorang dari rombongan nabi berkata kepada temannya atas perintah TUHAN: "Pukullah aku!" Tetapi orang itu menolak memukulnya.

Catatan Full Life

1Raj 20:35 

Nas : 1Raj 20:35

(versi Inggris NIV -- para putra nabi). Mereka adalah murid para nabi yang sedikit banyak telah dibina oleh para nabi yang lebih tua dan berpengalaman seperti Elisa (bd. 2Raj 2:3,5,7,15; 4:1,38; 5:22; 6:1; 2Raj 9:1). Mereka berhubungan dekat dengan nabi pemimpin mereka, menentang penyembahan Baal, dan mengajarkan ketaatan dan kesetiaan kepada Tuhan Allah. Mereka dikenal karena bernubuat dengan kuasa Roh.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=20&verse=35
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)