Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 20:30

TB ©

Orang-orang yang masih tinggal melarikan diri ke Afek, ke dalam kota, tetapi temboknya roboh menimpa kedua puluh tujuh ribu orang yang masih tinggal itu. Sementara itu Benhadad melarikan diri dan masuk ke kota, dan bersembunyi dari satu kamar ke kamar yang lain.

AYT

Sisanya melarikan diri ke Afek, ke kota. Namun, temboknya runtuh menimpa 27.000 orang yang tersisa itu. Adapun Benhadad melarikan diri dan masuk ke kota, ke sebuah kamar yang letaknya sangat dalam.

TL ©

Maka yang tinggal itu lari ke Afik sampai ke dalam negeri, tetapi pagar temboknya lalu roboh menimpa orang dua puluh tujuh ribu, yang lagi tinggal itu; maka Benhadadpun masuk ke dalam negeri, lalu lari dari pada suatu bilik kepada suatu bilik.

BIS ©

Orang-orang yang luput, lari ke kota Afek, tetapi tembok kota itu runtuh menimpa 27.000 orang di antara mereka. Benhadad juga melarikan diri ke kota itu dan bersembunyi di sebuah rumah di kamar bagian dalam.

MILT

Dan sisanya melarikan diri ke Afek, ke kota itu. Tetapi temboknya roboh menimpa dua puluh tujuh ribu orang yang tersisa itu. Sementara itu, Benhadad melarikan diri dan masuk ke dalam kota, lalu bersembunyi di ruang yang paling dalam.

Shellabear 2011

Orang-orang yang terluput melarikan diri ke Afek, ke dalam kota, tetapi temboknya roboh menimpa kedua puluh tujuh ribu orang yang terluput itu. Benhadad pun melarikan diri ke kota, lalu masuk ke sebuah kamar yang letaknya sangat di dalam.

AVB

Orang yang terselamat melarikan diri ke Afek, ke dalam kota, tetapi temboknya roboh menimpa dua puluh tujuh ribu orang yang terselamat itu. Benhadad pun melarikan diri ke kota, lalu masuk ke sebuah bilik yang letaknya sangat jauh di dalam.


TB ITL ©

Orang-orang yang masih tinggal
<03498>
melarikan diri
<05127>
ke Afek
<0663>
, ke
<0413>
dalam kota
<05892>
, tetapi temboknya
<02346>
roboh
<05307>
menimpa
<05921>
kedua puluh
<06242>
tujuh
<07651>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang masih tinggal
<03498>
itu. Sementara itu Benhadad
<01130>
melarikan diri
<05127>
dan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota
<05892>
, dan bersembunyi dari satu kamar
<02315>
ke kamar
<02315>
yang lain.
TL ITL ©

Maka yang tinggal
<03498>
itu lari
<05127>
ke Afik
<0663>
sampai ke
<0413>
dalam negeri
<05892>
, tetapi pagar temboknya
<02346>
lalu roboh
<05307>
menimpa
<05921>
orang
<0376>
dua puluh
<06242>
tujuh
<07651>
ribu
<0505>
, yang lagi tinggal
<03498>
itu; maka Benhadadpun
<01130>
masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam negeri
<05892>
, lalu lari
<05127>
dari pada suatu bilik
<02315>
kepada suatu bilik
<02315>
.
AYT ITL
Sisanya
<03498>
melarikan diri
<05127>
ke Afek
<0663>
, ke
<0413>
kota
<05892>
. Namun, temboknya
<02346>
runtuh
<05307>
menimpa
<05921>
27.000
<06242>

<07651>

<0505>
orang
<0376>
yang tersisa
<03498>
itu. Adapun Benhadad
<01130>
melarikan diri
<05127>
dan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota
<05892>
, ke sebuah kamar
<02315>
yang letaknya sangat dalam
<02315>
. [
<00>

<00>
]
AVB ITL
Orang yang terselamat
<03498>
melarikan diri
<05127>
ke Afek
<0663>
, ke dalam
<0413>
kota
<05892>
, tetapi temboknya
<02346>
roboh
<05307>
menimpa
<05921>
dua puluh
<06242>
tujuh
<07651>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang terselamat
<03498>
itu. Benhadad
<01130>
pun melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
kota
<05892>
, lalu masuk
<0935>
ke sebuah bilik yang letaknya sangat jauh di dalam
<02315>

<02315>
. [
<00>

<00>
]
HEBREW
o
rdxb
<02315>
rdx
<02315>
ryeh
<05892>
la
<0413>
abyw
<0935>
on
<05127>
ddh
<01130>
Nbw
<0>
Myrtwnh
<03498>
sya
<0376>
Pla
<0505>
hebsw
<07651>
Myrve
<06242>
le
<05921>
hmwxh
<02346>
lptw
<05307>
ryeh
<05892>
la
<0413>
hqpa
<0663>
Myrtwnh
<03498>
wonyw (20:30)
<05127>

TB+TSK (1974) ©

Orang-orang yang masih tinggal melarikan diri ke Afek, ke dalam kota, tetapi temboknya roboh menimpa kedua puluh tujuh ribu orang yang masih tinggal itu. Sementara itu Benhadad melarikan diri dan masuk ke kota, dan bersembunyi dari satu kamar ke kamar yang lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=20&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)