Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 20:17

TB ©

Ketika orang-orang muda pengiring kepala-kepala daerah itu maju menyerang lebih dahulu, maka Benhadad menyuruh orang menyelidiknya, dan mereka memberitahukan kepadanya, demikian: "Ada orang-orang maju menyerang dari Samaria."

AYT

Saat para hamba muda dari para pemimpin daerah itu keluar lebih dahulu, Benhadad mengutus orang-orang dan memberitahukan kepadanya, kata mereka, “Ada orang-orang yang keluar dari Samaria.”

TL ©

Maka hamba-hamba segala penghulu mukim itupun keluarlah dahulu. Maka oleh Benhadad disuruhkan beberapa orang pergi memeriksa hal itu, lalu orang itupun mempersembahkan kabar kepadanya, sembahnya: Adalah beberapa orang keluar dari Samaria.

BIS ©

Yang maju lebih dahulu adalah prajurit-prajurit muda itu. Orang-orang yang disuruh oleh Benhadad untuk mengintai musuh, melaporkan kepada Benhadad bahwa sekelompok tentara sedang mendatangi mereka dari arah Samaria.

MILT

Maka orang-orang muda dari para penguasa daerah itu maju menyerang lebih dahulu, dan Benhadad menyuruh orang, dan mereka memberitahukan kepadanya katanya, "Orang-orang telah datang dari Samaria."

Shellabear 2011

Ketika pelayan-pelayan pengiring para kepala propinsi itu maju lebih dahulu, Benhadad menyuruh orang menyelidikinya. Kepadanya diberitahukan, "Ada orang-orang yang keluar dari Samaria."

AVB

Ketika pengiring kepada para pembesar wilayah itu maju lebih dahulu, Benhadad menyuruh orang menyelidikinya. Kepadanya diberitahukan, “Ada orang yang keluar dari Samaria.”


TB ITL ©

Ketika orang-orang muda
<05288>
pengiring kepala-kepala
<08269>
daerah
<04082>
itu maju menyerang
<03318>
lebih dahulu
<07223>
, maka Benhadad
<01130>
menyuruh
<07971>
orang menyelidiknya, dan mereka memberitahukan
<05046>
kepadanya, demikian
<0559>
: "Ada orang-orang
<0582>
maju menyerang
<03318>
dari Samaria
<08111>
."
TL ITL ©

Maka
<03318>
hamba-hamba
<05288>
segala penghulu
<08269>
mukim
<04082>
itupun keluarlah
<03318>
dahulu
<07223>
. Maka oleh Benhadad
<01130>
disuruhkan
<07971>
beberapa orang pergi memeriksa hal itu, lalu orang itupun mempersembahkan kabar
<05046>
kepadanya
<00>
, sembahnya
<0559>
: Adalah beberapa
<0582>
orang keluar
<03318>
dari Samaria
<08111>
.
AYT ITL
Saat para hamba muda
<05288>
dari para pemimpin
<08269>
daerah
<04082>
itu keluar lebih dahulu
<07223>
, Benhadad
<01130>
mengutus
<07971>
orang-orang dan memberitahukan
<05046>
kepadanya
<00>
, kata
<0559>
mereka, “Ada orang-orang
<0582>
yang keluar
<03318>
dari Samaria
<08111>
.” [
<03318>

<00>
]
AVB ITL
Ketika pengiring
<05288>
kepada para pembesar
<08269>
wilayah
<04082>
itu maju
<03318>
lebih dahulu
<07223>
, Benhadad
<01130>
menyuruh
<07971>
orang menyelidikinya
<05046>
. Kepadanya diberitahukan
<0559>
, “Ada orang
<0582>
yang keluar
<03318>
dari Samaria
<08111>
.” [
<00>

<00>
]
HEBREW
Nwrmsm
<08111>
wauy
<03318>
Mysna
<0582>
rmal
<0559>
wl
<0>
wdygyw
<05046>
ddh
<01130>
Nb
<0>
xlsyw
<07971>
hnsarb
<07223>
twnydmh
<04082>
yrv
<08269>
yren
<05288>
wauyw (20:17)
<03318>

TB+TSK (1974) ©

Ketika orang-orang muda pengiring kepala-kepala daerah itu maju menyerang lebih dahulu, maka Benhadad menyuruh orang menyelidiknya, dan mereka memberitahukan kepadanya, demikian: "Ada orang-orang maju menyerang dari Samaria."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=20&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)