Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 19:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah ia, lalu makan dan minum, dan oleh kekuatan makanan itu ia berjalan empat puluh j  hari empat puluh malam 1  lamanya sampai ke gunung Allah, yakni gunung Horeb. k 

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Elia bangun, lalu makan dan minum. Maka ia menjadi kuat dan dapat berjalan empat puluh hari lamanya ke Gunung Sinai, tempat Allah menyatakan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah ia lalu makan minumlah, maka oleh kuat yang diperolehnya dari pada makanan ini berjalanlah ia empat puluh hari empat puluh malam lamanya, sehingga sampailah ia ke bukit Allah, yaitu Horeb.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Elia bangun, lalu makan dan minum. Makanan itu memberi kekuatan kepadanya untuk melakukan perjalanan empat puluh hari empat puluh malam menuju Gunung Allah, yaitu Gunung Horeb.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Lalu ia bangun, makan dan minum dan dengan dikuatkan makanan itu ia berdjalan empatpuluh hari empatpuluh malam sampai kegunung Allah, jakni Horeb.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah ia lalu makan minum maka berjalanlah ia dengan kekuatan yang diperolehnya dari pada makanan itu empat puluh hari empat puluh malam lamanya hingga sampai ke gunung Allah yaitu Horeb.

Versi Bahasa Inggris

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah
<06965>
ia, lalu makan
<0398>
dan minum
<08354>
, dan oleh kekuatan
<03581>
makanan
<0396>
itu ia
<01931>
berjalan
<01980>
empat puluh
<0705>
hari
<03117>
empat puluh
<0705>
malam
<03915>
lamanya sampai
<05704>
ke gunung
<02022>
Allah
<0430>
, yakni gunung Horeb
<02722>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah
<06965>
ia lalu makan
<0398>
minumlah
<08354>
, maka
<01980>
oleh kuat
<03581>
yang diperolehnya
<0396>
dari pada makanan ini berjalanlah ia
<01931>
empat
<0705>
puluh hari
<03117>
empat
<0705>
puluh malam
<03915>
lamanya, sehingga sampailah
<05704>
ia ke
<05704>
bukit
<02022>
Allah
<0430>
, yaitu Horeb
<02722>
.
HEBREW
brx
<02722>
Myhlah
<0430>
rh
<02022>
de
<05704>
hlyl
<03915>
Myebraw
<0705>
Mwy
<03117>
Myebra
<0705>
ayhh
<01931>
hlykah
<0396>
xkb
<03581>
Klyw
<01980>
htsyw
<08354>
lkayw
<0398>
Mqyw (19:8)
<06965>
Versi Bahasa Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah ia, lalu makan dan minum, dan oleh kekuatan makanan itu ia berjalan empat puluh j  hari empat puluh malam 1  lamanya sampai ke gunung Allah, yakni gunung Horeb. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 19:8

Maka bangunlah ia, lalu makan dan minum, dan oleh kekuatan 1  makanan itu ia berjalan empat 2  puluh hari empat 2  puluh malam lamanya sampai ke gunung Allah, yakni gunung Horeb 3 .

Catatan Full Life

1Raj 19:8 1

Nas : 1Raj 19:8

Beberapa orang beranggapan bahwa masa puasa ini, seperti yang dialami Musa (Kel 34:28) dan Kristus (Mat 4:2), adalah contoh puasa yang panjang. Akan tetapi, mereka tidak berpuasa dengan cara yang biasa. Musa di hadapan Allah dalam awan dipelihara secara adikodrati. Elia menerima dua kali makanan adikodrati yang memberinya kekuatan untuk empat puluh hari (ayat 1Raj 19:6-8). Yesus dipimpin oleh Roh Kudus ke dalam gurun dan tidak menjadi lapar hingga sesudah empat puluh hari

(lihat cat. --> Mat 4:2;

lihat cat. --> Mat 6:16).

[atau ref. Mat 4:2; 6:16]

Versi Bahasa Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA