Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi TUHAN, Allahmu, yang hidup, sesungguhnya tidak ada bangsa atau kerajaan, yang tidak didatangi suruhan tuanku Ahab untuk mencari g  engkau. Dan apabila orang berkata: Ia tidak ada, maka ia menyuruh kerajaan atau bangsa itu bersumpah, bahwa engkau tidak ditemukan di sana.

AYT (2018)

Demi TUHAN, Allahmu yang hidup, tidak ada bangsa atau kerajaan yang tidak tuanku utus untuk mencarimu di sana. Saat mereka berkata, ‘Dia tidak ada di sini,’ dia akan meminta kerajaan atau bangsa itu untuk bersumpah bahwa mereka tidak menemukanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi Tuhan, Allahmu, yang hidup itu, tiada barang suatu bangsa atau kerajaan, yang tiada disuruhkan baginda akan orang kepadanya, supaya dicaharinya tuan, dan apabila kata mereka itu: Tiadalah ia di sini, lalu disuruhnya kerajaan atau bangsa itu bersumpah, bahwa tiada didapatinya akan tuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi TUHAN yang hidup, Allah yang disembah oleh Bapak, saya menyatakan bahwa raja telah menyuruh saya mencari Bapak di mana-mana. Apabila di suatu negeri penguasanya berkata bahwa Bapak tidak ada di sana, Ahab menuntut agar penguasa negeri itu bersumpah bahwa Bapak memang tidak ditemukan di situ.

MILT (2008)

Demi TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430 yang hidup, tidak ada bangsa atau kerajaan yang tidak tuanku suruh utusannya untuk mencari engkau. Dan apabila orang berkata: Dia tidak ada di sini, maka dia menyuruh kerajaan atau bangsa itu bersumpah bahwa mereka tidak menemukan engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Demi ALLAH, Tuhanmu yang hidup, tidak ada bangsa atau kerajaan yang tidak didatangi oleh suruhan tuanku Ahab untuk mencari Tuan. Apabila orang berkata, Ia tidak ada, maka ia menyuruh kerajaan atau bangsa itu bersumpah bahwa mereka memang tidak menemukan Tuan.

AVB (2015)

Demi TUHAN, Allahmu yang hidup, tidak ada bangsa atau kerajaan yang tidak didatangi oleh suruhan tuanku Ahab untuk mencari tuan. Apabila orang berkata, ‘Dia tidak ada,’ maka dia menyuruh kerajaan atau bangsa itu bersumpah bahawa mereka memang tidak menemukan tuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang hidup
<02416>
, sesungguhnya tidak
<0518>
ada
<03426>
bangsa
<01471>
atau kerajaan
<04467>
, yang
<08033> <0834>
tidak
<03808>
didatangi suruhan
<07971>
tuanku
<0113>
Ahab untuk mencari
<01245>
engkau. Dan apabila orang berkata
<0559>
: Ia tidak ada
<0369>
, maka ia menyuruh kerajaan
<04467>
atau bangsa
<01471>
itu bersumpah
<07650>
, bahwa
<03588>
engkau tidak
<03808>
ditemukan
<04672>
di sana.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang hidup
<02416>
itu, tiada
<0518>
barang
<03426>
suatu bangsa
<01471>
atau kerajaan
<04467>
, yang
<0834>
tiada
<03808>
disuruhkan
<07971>
baginda
<0113>
akan orang kepadanya
<08033>
, supaya dicaharinya
<01245>
tuan, dan apabila kata
<0559>
mereka itu: Tiadalah
<0369>
ia di sini, lalu disuruhnya kerajaan
<04467>
atau bangsa
<01471>
itu bersumpah
<07650>
, bahwa
<03588>
tiada
<03808>
didapatinya
<04672>
akan tuan.
AYT ITL
Demi TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
yang hidup
<02416>
, tidak
<0518>
ada
<03426>
bangsa
<01471>
atau kerajaan
<04467>
yang
<0834>
tidak
<03808>
tuanku
<0113>
utus
<07971>
untuk mencarimu di sana
<08033>
. Saat
<01245>
mereka berkata
<0559>
, ‘Dia tidak
<0369>
ada di sini,’ dia akan meminta kerajaan
<04467>
atau bangsa
<01471>
itu untuk bersumpah
<07650>
bahwa
<03588>
mereka tidak
<03808>
menemukanmu
<04672>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Demi TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
yang hidup
<02416>
, tidak
<0518>
ada
<03426>
bangsa
<01471>
atau kerajaan
<04467>
yang
<0834>
tidak
<03808>
didatangi
<07971> <0>
oleh suruhan
<0> <07971>
tuanku
<0113>
Ahab untuk mencari
<01245>
tuan. Apabila orang berkata
<0559>
, ‘Dia tidak
<0369>
ada,’ maka dia menyuruh kerajaan
<04467>
atau bangsa
<01471>
itu bersumpah
<07650>
bahawa
<03588>
mereka memang tidak
<03808>
menemukan
<04672>
tuan.

[<08033> <0853> <0853>]
HEBREW
hkaumy
<04672>
al
<03808>
yk
<03588>
ywgh
<01471>
taw
<0853>
hklmmh
<04467>
ta
<0853>
eybshw
<07650>
Nya
<0369>
wrmaw
<0559>
Ksqbl
<01245>
Ms
<08033>
ynda
<0113>
xls
<07971>
al
<03808>
rsa
<0834>
hklmmw
<04467>
ywg
<01471>
sy
<03426>
Ma
<0518>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yx (18:10)
<02416>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:10

Demi TUHAN 1 , Allahmu, yang 2  hidup, sesungguhnya tidak ada bangsa atau kerajaan, yang tidak didatangi suruhan tuanku 2  Ahab untuk mencari engkau. Dan apabila orang berkata: Ia tidak ada, maka ia menyuruh kerajaan atau bangsa itu bersumpah, bahwa engkau tidak ditemukan 3  di sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA