Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 11:21

TB ©

Ketika didengar Hadad di Mesir, bahwa Daud telah mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya dan bahwa panglima Yoab sudah mati juga, maka berkatalah Hadad kepada Firaun: "Biarkanlah aku pergi ke negeriku."

AYT

Ketika Hadad mendengar di Mesir bahwa Daud telah dibaringkan bersama nenek moyangnya dan bahwa Yoab, panglima tentaranya telah mati, Hadad berkata kepada Firaun, “Utuslah aku pergi dan aku akan pulang ke negeriku.”

TL ©

Hata, setelah kedengaranlah kabar kepada Hadad di Mesir mengatakan raja Daud sudah mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya dan Yoab panglima perangnyapun sudah mati, maka kata Hadad kepada Firaun: Berilah kiranya izin beta pulang ke negeri beta.

BIS ©

Ketika Hadad menerima berita bahwa Raja Daud sudah meninggal, dan Yoab, panglima angkatan bersenjata Israel juga sudah meninggal, berkatalah Hadad kepada raja Mesir, "Perkenankanlah aku kembali ke tanah airku."

MILT

Maka Hadad mendengar di Mesir bahwa Daud telah mendapat perhentian bersama-sama dengan leluhurnya dan bahwa panglima Yoab sudah mati. Maka berkatalah Hadad kepada Firaun, "Utuslah aku pergi ke negeriku."

Shellabear 2011

Ketika Hadad mendengar di Mesir bahwa Daud telah dibaringkan bersama nenek moyangnya dan bahwa Yoab, panglima tentara itu, sudah mati, berkatalah Hadad kepada Firaun, "Izinkanlah hamba pergi. Hamba hendak pulang ke negeri hamba."

AVB

Ketika Hadad mendengar di Mesir bahawa Daud telah dibaringkan bersama-sama nenek moyangnya dan bahawa Yoab, panglima tentera itu, sudah mati, berkatalah Hadad kepada Firaun, “Izinkanlah hamba pergi. Hamba hendak pulang ke negeri hamba.”


TB ITL ©

Ketika didengar
<08085>
Hadad
<01908>
di Mesir
<04714>
, bahwa
<03588>
Daud
<01732>
telah mendapat perhentian
<07901>
bersama-sama dengan
<05973>
nenek moyangnya
<01>
dan bahwa
<03588>
panglima
<08269>
Yoab
<03097>
sudah mati
<04191>
juga, maka berkatalah
<0559>
Hadad
<01908>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
: "Biarkanlah aku pergi
<01980>

<07971>
ke
<0413>
negeriku
<0776>
." [
<06635>
]
TL ITL ©

Hata, setelah kedengaranlah
<08085>
kabar kepada Hadad
<01908>
di Mesir
<04714>
mengatakan
<03588>
raja Daud
<01732>
sudah mangkat
<07901>
beradu dengan
<05973>
segala nenek moyangnya
<01>
dan Yoab
<03097>
panglima
<08269>
perangnyapun
<06635>
sudah mati
<04191>
, maka kata
<0559>
Hadad
<01908>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
: Berilah kiranya izin beta pulang
<01980>
ke
<0413>
negeri
<0776>
beta.
AYT ITL
Ketika Hadad
<01908>
mendengar
<08085>
di Mesir
<04714>
bahwa
<03588>
Daud
<01732>
telah dibaringkan
<07901>
bersama
<05973>
nenek moyangnya
<01>
dan bahwa
<03588>
Yoab
<03097>
, panglima
<08269>
tentaranya
<06635>
telah mati
<04191>
, Hadad
<01908>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
, “Utuslah
<07971>
aku pergi
<01980>
dan aku akan pulang ke
<0413>
negeriku
<0776>
.”
AVB ITL
Ketika Hadad
<01908>
mendengar
<08085>
di Mesir
<04714>
bahawa
<03588>
Daud
<01732>
telah dibaringkan
<07901>
bersama-sama
<05973>
nenek moyangnya
<01>
dan bahawa
<03588>
Yoab
<03097>
, panglima
<08269>
tentera
<06635>
itu, sudah mati
<04191>
, berkatalah
<0559>
Hadad
<01908>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
, “Izinkanlah
<07971>

<0>
hamba pergi
<0>

<07971>
. Hamba hendak pulang
<01980>
ke
<0413>
negeri
<0776>
hamba.”
HEBREW
yura
<0776>
la
<0413>
Klaw
<01980>
ynxls
<07971>
herp
<06547>
la
<0413>
ddh
<01908>
rmayw
<0559>
abuh
<06635>
rv
<08269>
bawy
<03097>
tm
<04191>
ykw
<03588>
wytba
<01>
Me
<05973>
dwd
<01732>
bks
<07901>
yk
<03588>
Myrumb
<04714>
ems
<08085>
ddhw (11:21)
<01908>

TB+TSK (1974) ©

Ketika didengar Hadad di Mesir, bahwa Daud telah mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya dan bahwa panglima Yoab sudah mati juga, maka berkatalah Hadad kepada Firaun: "Biarkanlah aku pergi ke negeriku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=11&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)