Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:45

orang-orang asing tunduk menjilat z  kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku. a 

AYT (2018)

Orang-orang asing tunduk kepadaku, setelah telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:45

Bahwa orang helatpun pura-pura memperhambakan dirinya kepadaku; demi terdengarlah telinganya akan daku maka diturutnya perintahku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:45

Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.

MILT (2008)

Bani lain akan tunduk kepadaku, kepada pendengaran telinga mereka mendengarkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja mereka mendengar, mereka taat kepadaku.

AVB (2015)

Orang asing tunduk kepadaku, baru sahaja mereka mendengar, mereka terus taat kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:45

orang-orang
<01121>
asing
<05236>
tunduk menjilat
<03584>
kepadaku, baru saja telinga
<0241>
mereka mendengar
<08085>
, mereka taat
<08085>
kepadaku.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:45

Bahwa orang
<01121>
helatpun
<05236>
pura-pura
<03584>
memperhambakan dirinya kepadaku; demi terdengarlah
<08085>
telinganya
<0241>
akan daku maka diturutnya
<08085>
perintahku.
HEBREW
yl
<0>
wemsy
<08085>
Nza
<0241>
ewmsl
<08085>
yl
<0>
wsxkty
<03584>
rkn
<05236>
ynb (22:45)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:45

orang-orang 1  asing tunduk 2  menjilat kepadaku, baru saja 2  telinga mereka mendengar 2 , mereka taat 2  kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA