Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Kaubuat musuhku lari p  dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.

AYT

Engkau membuat lari musuh-musuh yang menentangku, orang-orang yang membenciku kubinasakan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Maka Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala seteruku dan pembenciku, supaya aku membinasakan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Kaubuat musuhku lari daripadaku;

MILT (2008)

Dan Engkau memberikan kepadaku leher-leher musuhku, orang-orang yang membenci aku; aku membungkam mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Kaubuat
<06203> <00> <05414> <00>
musuhku
<0341>
lari
<00> <06203> <00> <05414>
dari padaku, orang-orang yang membenci
<08130>
aku, mereka kubinasakan
<06789>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Maka Engkau telah memberi
<05414>
kepadaku tengkuk
<06203>
segala seteruku
<0341>
dan pembenciku
<08130>
, supaya aku membinasakan
<06789>
dia.
HEBREW
Mtymuaw
<06789>
yanvm
<08130>
Pre
<06203>
yl
<0>
htt
<05414>
ybyaw (22:41)
<0341>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:41

Kaubuat musuhku lari 1  dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA