Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.

AYT

Sebab, bersama Engkau, aku berani menghadapi gerombolan, bersama Allahku, aku dapat melompati tembok.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Bahkan, dengan Engkau juga berani aku menempuh satu pasukan dan dengan Allahku aku melompat pagar tembok.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.

MILT (2008)

Sebab, bersama Engkau aku akan berlari menembus pasukan, bersama Allahku Elohimku 0430, aku akan melompati tembok.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Karena
<03588>
dengan Engkau aku berani menghadapi
<07323>
gerombolan
<01416>
, dengan Allahku
<0430>
aku berani melompati
<01801>
tembok
<07791>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Bahkan
<03588>
, dengan Engkau juga berani aku menempuh
<07323>
satu pasukan
<01416>
dan dengan Allahku
<0430>
aku melompat
<01801>
pagar tembok
<07791>
.
HEBREW
rws
<07791>
glda
<01801>
yhlab
<0430>
dwdg
<01416>
Uwra
<07323>
hkb
<0>
yk (22:30)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:30

Karena dengan Engkau aku berani 1  menghadapi gerombolan 1 , dengan Allahku aku berani melompati tembok.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA