Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Oleh sebab itu, bangunlah, pergilah ke luar dan berbicaralah menenangkan hati orang-orangmu. Sebab aku bersumpah demi TUHAN, apabila engkau tidak keluar, maka seorangpun tidak akan ada yang tinggal bersama-sama dengan engkau pada malam ini; dan hal ini berarti celaka bagimu melebihi segala celaka yang telah kaualami sejak kecilmu sampai sekarang. q "

AYT (2018)

Karena itu, bangunlah, keluarlah, dan berbicaralah untuk menenangkan hati para hambamu. Sebab, aku bersumpah demi TUHAN, jika engkau tidak keluar, tidak ada seorang pun yang tinggal bersamamu pada malam ini. Hal ini akan menjadi lebih buruk bagimu daripada segala kejahatan yang menimpamu, sejak kecil sampai sekarang.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Maka sekarangpun hendaklah tuanku bangkit berdiri lalu keluar dan bertitah seperti kehendak hati segala hamba tuanku; karena bersumpahlah patik demi Tuhan, jikalau kiranya tuanku tiada keluar, niscaya seorangpun tiada lagi akan tinggal serta tuanku pada malam ini, maka celaka ini akan terlebih besar bagi tuanku dari pada segala celaka yang telah berlaku atas tuanku dari pada kecil datang kepada sekarang ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Hendaknya Baginda bangkit dan pergi ke luar untuk menenteramkan hati anak buah Baginda. Hamba bersumpah demi TUHAN, jika Baginda tidak ke luar menemui mereka, maka malam ini juga tidak akan ada seorang pun yang mau menyertai Baginda. Itu akan merupakan bencana yang paling besar yang akan Baginda alami seumur hidup."

TSI (2014)

Karena itu, bangun dan ucapkanlah terima kasih atas perjuangan mereka demi kerajaanmu. Di hadapan TUHAN saya berkata dengan jujur: Kalau Tuan tidak mengucapkan terima kasih kepada mereka, mereka pasti tersinggung dan meninggalkan Tuan malam ini juga! Kalau sudah begitu, Tuan akan mengalami kesulitan yang lebih besar daripada segala kesulitan yang pernah Tuan alami!”

MILT (2008)

Dan sekarang bangkitlah! Pergilah ke luar dan berbicaralah kepada hati para hambamu, karena aku telah bersumpah demi TUHAN YAHWEH 03068, bahwa jika engkau tidak pergi keluar, tidak ada seorang pun yang akan tinggal bersamamu pada malam ini. Dan ini akan menjadi lebih buruk bagimu daripada semua kejahatan yang telah menimpa dirimu, dari masa mudamu sampai saat ini."

Shellabear 2011 (2011)

Maka sekarang, hendaklah Tuanku bangun, lalu keluar dan berbicara menenangkan hati hamba-hamba Tuanku. Hamba bersumpah demi ALLAH, jika Tuanku tidak keluar, maka tidak ada seorang pun yang akan tinggal bersama Tuanku malam ini, dan hal itu akan menjadi hal yang terburuk bagi Tuanku dibanding dengan semua celaka yang pernah menimpa Tuanku sejak masa kecil Tuanku sampai sekarang ini."

AVB (2015)

Maka sekarang, hendaklah tuanku bangun, lalu keluar dan berbicara menenangkan hati hamba-hamba tuanku. Hamba bersumpah demi TUHAN, jika tuanku tidak keluar, maka tidak ada seorang pun yang akan tinggal bersama tuanku malam ini, dan hal itu akan menjadi hal yang terburuk bagi tuanku berbanding dengan segala malapetaka yang pernah menimpa tuanku sejak masa kecil tuanku sampai sekarang ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Oleh sebab itu
<06258>
, bangunlah
<06965>
, pergilah ke luar
<03318>
dan berbicaralah
<01696>
menenangkan
<05921>
hati
<03820>
orang-orangmu
<05650>
. Sebab
<03588>
aku bersumpah
<07650>
demi TUHAN
<03068>
, apabila
<03588>
engkau tidak
<0369>
keluar
<03318>
, maka seorangpun
<0376>
tidak
<0518>
akan ada yang tinggal
<03885>
bersama-sama dengan
<0854>
engkau pada malam
<03915>
ini; dan hal ini
<02063>
berarti celaka
<07451>
bagimu melebihi segala
<03605>
celaka
<07451>
yang
<0834>
telah kaualami
<0935>
sejak
<05921>
kecilmu
<05271>
sampai
<05704>
sekarang
<06258>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Maka sekarangpun
<06258>
hendaklah tuanku bangkit
<06965>
berdiri lalu keluar
<03318>
dan bertitah
<01696>
seperti kehendak hati
<03820>
segala hamba
<05650>
tuanku; karena
<03588>
bersumpahlah
<07650>
patik demi Tuhan
<03068>
, jikalau
<03588>
kiranya tuanku tiada
<0369>
keluar
<03318>
, niscaya
<0518>
seorangpun
<0376>
tiada lagi akan tinggal
<03885>
serta
<0854>
tuanku pada malam
<03915>
ini, maka celaka
<07451>
ini
<02063>
akan terlebih besar bagi tuanku dari pada segala
<03605>
celaka
<07451>
yang telah
<0834>
berlaku
<0935>
atas
<05921>
tuanku dari pada kecil
<05271>
datang
<05704>
kepada sekarang
<06258>
ini.
AYT ITL
Karena itu
<06258>
, bangunlah
<06965>
, keluarlah
<03318>
, dan berbicaralah
<01696>
untuk
<05921>
menenangkan hati
<03820>
para hambamu
<05650>
. Sebab
<03588>
, aku bersumpah
<07650>
demi TUHAN
<03068>
, jika
<03588>
engkau tidak
<0369>
keluar
<03318>
, tidak
<0518>
ada seorang
<0376>
pun yang tinggal
<03885>
bersamamu
<0854>
pada malam
<03915>
ini. Hal ini akan menjadi lebih buruk
<07451>
bagimu
<00>
daripada segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
menimpamu, sejak kecil
<05271>
sampai
<05704>
sekarang
<06258>
.”

[<02063> <0935> <05921> <00>]
AVB ITL
Maka sekarang
<06258>
, hendaklah tuanku bangun
<06965>
, lalu keluar
<03318>
dan berbicara
<01696>
menenangkan
<05921>
hati
<03820>
hamba-hamba
<05650>
tuanku. Hamba bersumpah
<07650>
demi TUHAN
<03068>
, jika
<03588>
tuanku tidak
<0369>
keluar
<03318>
, maka tidak
<0518>
ada seorang
<0376>
pun yang akan tinggal
<03885>
bersama
<0854>
tuanku malam
<03915>
ini, dan hal itu akan menjadi hal yang terburuk
<07451>
bagi tuanku berbanding dengan segala
<03605>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
pernah menimpa
<0935>
tuanku sejak
<05921>
masa kecil
<05271>
tuanku sampai
<05704>
sekarang
<06258>
ini.”

[<00> <02063> <00>]
HEBREW
o
hte
<06258>
de
<05704>
Kyrenm
<05271>
Kyle
<05921>
hab
<0935>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lkm
<03605>
taz
<02063>
Kl
<0>
herw
<07451>
hlylh
<03915>
Kta
<0854>
sya
<0376>
Nyly
<03885>
Ma
<0518>
auwy
<03318>
Knya
<0369>
yk
<03588>
ytebsn
<07650>
hwhyb
<03068>
yk
<03588>
Kydbe
<05650>
bl
<03820>
le
<05921>
rbdw
<01696>
au
<03318>
Mwq
<06965>
htew
<06258>
(19:7)
<19:8>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:7

Oleh sebab itu, bangunlah, pergilah ke luar dan berbicaralah menenangkan hati orang-orangmu 1 . Sebab aku bersumpah demi TUHAN, apabila engkau tidak keluar, maka seorangpun tidak akan ada yang tinggal 2  bersama-sama dengan engkau pada malam ini; dan hal ini berarti celaka 3  bagimu melebihi segala celaka 3  yang telah kaualami 2  sejak kecilmu sampai sekarang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA