TB © |
Sesudah itu berkatalah Husai kepada Zadok dan kepada Abyatar, imam-imam itu: "Ini dan itu dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan kepada para tua-tua Israel, tetapi ini dan itu kunasihatkan. |
AYT | Lalu, Husai berkata kepada Zadok dan kepada Abyatar, para imam itu, “Ahitofel telah menasihatkan ini dan itu kepada Absalom dan kepada para tua-tua Israel. Sementara itu, aku juga menasihatkan ini dan itu. |
TL © |
Setelah itu maka kata Husai kepada Zadok dan Abyatar, kedua imam itu: Bahwa bicara begitu begini telah diberi Akhitofel kepada Absalom dan segala tua-tua orang Israel, tetapi begitu begini bicaraku. |
BIS © |
Sesudah itu Husai melaporkan kepada Imam Zadok dan Imam Abyatar tentang nasihat Ahitofel dan nasihatnya sendiri kepada Absalom dan para pemimpin Israel. |
TSI | Sesudah itu, Husai segera melaporkan kepada Zadok dan Abiatar tentang nasihat Ahitofel dan juga nasihatnya kepada Absalom dan para tua-tua Israel. Lalu katanya, |
MILT | Dan Husai berkata kepada Imam Zadok dan Abyatar, "Ahitofel telah menasihatkan ini dan itu kepada Absalom dan kepada tua-tua Israel. Dan aku telah menasihatkan ini dan itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian Husai berkata kepada Zadok dan Abyatar, imam-imam itu, "Begini begitulah dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan para tua-tua Israil, tetapi begini begitulah yang kunasihatkan. |
AVB | Kemudian Husai berkata kepada para imam iaitu Zadok dan Abyatar, “Begitulah yang dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan para tua-tua Israel, tetapi begini begitulah yang kunasihatkan. |
TB ITL © |
Sesudah itu berkatalah <0559> Husai <02365> kepada <0413> Zadok <06659> dan kepada <0413> Abyatar <054> , imam-imam <03548> itu: "Ini <02063> dan itu <02063> dinasihatkan <03289> Ahitofel <0302> kepada Absalom <053> dan kepada para tua-tua <02205> Israel <03478> , tetapi ini <02063> dan itu <02063> kunasihatkan <03289> . [ ]<0589> |
TL ITL © |
Setelah itu maka kata <0559> Husai <02365> kepada <0413> Zadok <06659> dan Abyatar <054> , kedua imam <03548> itu: Bahwa bicara <03289> begitu <02063> begini <02063> telah diberi Akhitofel <0302> kepada Absalom <053> dan segala tua-tua <02205> orang Israel <03478> , tetapi begitu <02063> begini <02063> bicaraku <0589> <03289> |
AYT ITL | Lalu, Husai <02365> berkata <0559> kepada <0413> Zadok <06659> dan kepada <0413> Abyatar <054> , para imam <03548> itu <02063> , “Ahitofel <0302> telah menasihatkan <03289> ini <02063> dan itu kepada <0853> Absalom <053> dan kepada <0853> para tua-tua <02205> Israel <03478> . Sementara itu <02063> , aku juga menasihatkan <03289> ini <02063> dan itu. [ ]<0589> |
AVB ITL | Kemudian Husai <02365> berkata <0559> kepada <0413> para imam <03548> iaitu <02063> Zadok <06659> dan <0413> Abyatar <054> , “Begitulah <02063> yang dinasihatkan <03289> Ahitofel <0302> kepada Absalom <053> dan para tua-tua <02205> Israel <03478> , tetapi begini <02063> begitulah <02063> yang kunasihatkan <03289> . [ <0853> <0853> <0589> |
HEBREW | yna <0589> ytuey <03289> tazkw <02063> tazkw <02063> larvy <03478> ynqz <02205> taw <0853> Mlsba <053> ta <0853> lptyxa <0302> Uey <03289> tazkw <02063> tazk <02063> Mynhkh <03548> rtyba <054> law <0413> qwdu <06659> la <0413> yswx <02365> rmayw (17:15) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Sesudah itu berkatalah Husai kepada Zadok 1 dan kepada Abyatar, imam-imam itu: "Ini dan itu dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan kepada para tua-tua Israel, tetapi ini dan itu kunasihatkan. |