Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 17:11

TB ©

Sebab itu kunasihatkan: Suruhlah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba berkumpul kepadamu, seperti pasir di tepi laut banyaknya dan engkau sendiri juga harus turut bertempur.

AYT

Karena itu, aku menasihatkan supaya semua orang Israel, dari Dan sampai Bersyeba, berkumpul kepadamu, seperti pasir di tepi laut banyaknya. Engkau sendiri harus pergi dalam pertempuran.

TL ©

Tetapi pada bicara patik ini, baiklah dengan segera dihimpunkan kepada tuanku segala orang Israel dari Dan datang ke Birsyeba, seperti pasir di tepi laut banyaknya, dan hendaklah tuanku sendiripun bersama-sama pergi perang.

BIS ©

Oleh sebab itu, nasihatku begini: Kumpulkanlah semua orang Israel dari seluruh negeri, sehingga jumlahnya sebanyak pasir di tepi laut. Lalu Paduka sendirilah yang memimpin mereka maju bertempur.

TSI

“Oleh karena itu, nasihat saya adalah kumpulkan seluruh pasukan Israel dari ujung utara sampai ujung selatan negeri ini, yaitu dari wilayah Dan sampai Bersyeba, sehingga jumlah mereka tidak terhitung. Lalu Tuan sendiri yang memimpin mereka maju bertempur.

MILT

Jadi aku menasihatkan begini, "Biarlah seluruh Israel dikumpulkan dengan tekun bagimu, dari Dan bahkan sampai Bersheba, seperti pasir di tepi laut banyaknya. Dan engkau sendiri harus pergi ke dalam pertempuran.

Shellabear 2011

Sebab itu aku menasihatkan supaya semua orang Israil yang banyaknya seperti pasir di tepi laut, tersebar dari Dan sampai Bersyeba, dipanggil untuk bergabung dengan Tuanku. Kemudian Tuanku sendiri harus pergi bertempur.

AVB

Oleh sebab itu aku menasihatkan supaya semua orang Israel yang ramainya bagaikan pasir di tepi laut, tersebar dari Dan ke Bersyeba, dipanggil untuk bergabung dengan tuanku. Kemudian tuanku sendiri harus pergi bertempur.


TB ITL ©

Sebab
<03588>
itu kunasihatkan
<03289>
: Suruhlah
<0622>

<00>

<0622>

<00>
seluruh
<03605>
Israel
<03478>
dari Dan
<01835>
sampai
<05704>
Bersyeba
<0884>
berkumpul
<00>

<0622>

<00>

<0622>
kepadamu
<05921>
, seperti pasir
<02344>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
banyaknya
<07230>
dan engkau sendiri
<06440>
juga harus turut
<01980>
bertempur
<07128>
. [
<0834>
]
TL ITL ©

Tetapi
<03588>
pada bicara
<03289>
patik ini, baiklah dengan segera dihimpunkan
<0622>

<0622>
kepada
<05921>
tuanku segala
<03605>
orang Israel
<03478>
dari Dan
<01835>
datang
<05704>
ke Birsyeba
<0884>
, seperti pasir
<02344>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
banyaknya
<07230>
, dan hendaklah tuanku sendiripun
<06440>
bersama-sama pergi
<01980>
perang
<07128>
.
AYT ITL
Karena
<03588>
itu, aku menasihatkan
<03289>
supaya semua
<03605>
orang Israel
<03478>
, dari Dan
<01835>
sampai
<05704>
Bersyeba
<0884>
, berkumpul kepadamu, seperti pasir
<02344>
di
<0834>
tepi
<05921>
laut
<03220>
banyaknya
<07230>
. Engkau
<06440>
sendiri harus pergi
<01980>
dalam pertempuran
<07128>
. [
<0622>

<0622>

<05921>

<00>
]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03588>
aku menasihatkan
<03289>
supaya semua
<03605>
orang Israel
<03478>
yang ramainya
<07230>
bagaikan pasir
<02344>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
, tersebar
<06440>
dari Dan
<01835>
ke
<05704>
Bersyeba
<0884>
, dipanggil untuk bergabung
<0622>
dengan
<05921>
tuanku. Kemudian tuanku sendiri harus pergi
<01980>
bertempur
<07128>
. [
<0622>

<00>

<0834>
]
HEBREW
brqb
<07128>
Myklh
<01980>
Kynpw
<06440>
brl
<07230>
Myh
<03220>
le
<05921>
rsa
<0834>
lwxk
<02344>
ebs
<0884>
rab
<0>
dew
<05704>
Ndm
<01835>
larvy
<03478>
lk
<03605>
Kyle
<05921>
Poay
<0622>
Poah
<0622>
ytuey
<03289>
yk (17:11)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Sebab itu kunasihatkan: Suruhlah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba berkumpul kepadamu, seperti pasir di tepi laut banyaknya dan engkau sendiri juga harus turut bertempur.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=17&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)