Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 16:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Ketika raja Daud telah sampai ke Bahurim, i  keluarlah dari sana seorang dari kaum keluarga Saul; ia bernama Simei j  bin Gera. Sambil mendekati raja, ia terus-menerus mengutuk. k 

AYT (2018)

Ketika Raja Daud sampai di Bahurim, tampaklah seseorang keluar dari sana, dari keluarga Saul, bernama Simei anak Gera, yang berjalan mendekati raja sambil mengutukinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Adapun setelah sampai baginda raja Daud ke Bahurim, tiba-tiba keluarlah dari sana seorang laki-laki dari pada bangsa isi rumah Saul, bernama Simai bin Gera, sambil berjalan sambil mengutuki baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Ketika Daud sampai ke Bahurim, datanglah seorang dari tempat itu, dan sambil mendekati rombongan raja, ia mengutuki Daud. Orang itu bernama Simei anak Gera, dari sanak saudara Saul.

TSI (2014)

Waktu Raja Daud sampai di desa Bahurim, muncullah Simei anak Gera, yang termasuk kerabat Saul. Simei mengumpati Daud

MILT (2008)

Adapun Raja Daud tiba di Bahurim. Dan, tampaklah ada seorang pria keluar dari sana, dari kaum keluarga Saul, dan namanya Simei, anak Gera. Sambil keluar dia datang dan melecehkan.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Raja Daud sampai di Bahurim, keluarlah dari sana seorang dari kaum keluarga Saul, bernama Simei bin Gera. Ia datang mendekat, dan sambil berjalan ia terus mengutuk.

AVB (2015)

Setibanya Raja Daud di Bahurim, keluarlah dari sana seorang daripada kaum keluarga Saul, bernama Simei anak Gera. Dia mengutuk terus-menerus sambil berjalan dekat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Ketika raja
<04428>
Daud
<01732>
telah sampai
<0935>
ke
<05704>
Bahurim
<0980>
, keluarlah
<03318>
dari sana
<08033>
seorang
<0376>
dari kaum
<04940>
keluarga
<01004>
Saul
<07586>
; ia bernama
<08034>
Simei
<08096>
bin
<01121>
Gera
<01617>
. Sambil mendekati
<03318>
raja, ia terus-menerus mengutuk
<07043>
.

[<02009> <03318>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Adapun setelah sampai
<0935>
baginda raja
<04428>
Daud
<01732>
ke
<05704>
Bahurim
<0980>
, tiba-tiba
<02009>
keluarlah
<03318>
dari sana
<08033>
seorang
<0376>
laki-laki dari pada bangsa
<04940>
isi rumah
<01004>
Saul
<07586>
, bernama
<08034>
Simai
<08096>
bin
<01121>
Gera
<01617>
, sambil
<03318>
berjalan sambil
<03318>
mengutuki
<07043>
baginda.
AYT ITL
Ketika
<0935>
Raja
<04428>
Daud
<01732>
sampai
<05704>
di Bahurim
<0980>
, tampaklah
<02009>
seseorang
<0376>
keluar
<03318>
dari sana
<08033>
, dari keluarga
<04940>
Saul
<07586>
, bernama
<08034>
Simei
<08096>
anak
<01121>
Gera
<01617>
, yang berjalan mendekati
<03318> <03318>
raja sambil mengutukinya
<07043>
.

[<01004>]
AVB ITL
Setibanya
<0935>
Raja
<04428>
Daud
<01732>
di
<05704>
Bahurim
<0980>
, keluarlah
<03318>
dari sana
<08033>
seorang
<0376>
daripada kaum
<04940>
keluarga
<01004>
Saul
<07586>
, bernama
<08034>
Simei
<08096>
anak
<01121>
Gera
<01617>
. Dia mengutuk
<07043>
terus-menerus sambil berjalan dekat
<03318> <03318>
.

[<02009>]
HEBREW
llqmw
<07043>
awuy
<03318>
auy
<03318>
arg
<01617>
Nb
<01121>
yems
<08096>
wmsw
<08034>
lwas
<07586>
tyb
<01004>
txpsmm
<04940>
auwy
<03318>
sya
<0376>
Msm
<08033>
hnhw
<02009>
Myrwxb
<0980>
de
<05704>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
abw (16:5)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:5

Ketika raja Daud telah sampai ke Bahurim 1 , keluarlah 3  dari sana seorang dari kaum keluarga Saul; ia bernama 2  Simei bin Gera. Sambil mendekati raja, ia terus-menerus mengutuk.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA