Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 16:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:18

Lalu berkatalah Husai kepada Absalom: "Tidak, tetapi dia yang dipilih oleh TUHAN dan oleh rakyat ini dan oleh setiap orang Israel, dialah yang memiliki aku dan bersama-sama dengan dialah aku akan tinggal.

AYT (2018)

Husai menjawab kepada Absalom, “Tidak. Akan tetapi, dia yang dipilih oleh TUHAN dan oleh rakyat ini, yaitu seluruh orang Israel, sesungguhnya aku akan tinggal menyertainya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 16:18

Maka sembah Husai kepada Absalom: Bukan, melainkan barangsiapa yang dipilih oleh Tuhan dan oleh segala rakyat ini dan oleh segala orang Israel, ia itu juga yang empunya patik ini dan dengan dia juga patik hendak tinggal.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 16:18

Husai menjawab, "Mana mungkin! Aku memihak kepada orang yang dipilih oleh TUHAN, oleh orang-orang ini, dan oleh semua orang Israel. Orang itulah yang akan kuikuti.

TSI (2014)

Husai berkata, “Saya hanya mengabdi kepada orang yang dipilih TUHAN dan seluruh rakyat Israel. Siapa yang menjadi raja, dia itulah yang menjadi tuanku.

MILT (2008)

Dan Husai berkata kepada Absalom, "Tidak, karena kepada dia yang telah dipilih TUHAN YAHWEH 03068 dan yang dipilih rakyat, bahkan seluruh orang Israel, aku adalah miliknya, dan aku akan tetap bersamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Husai kepada Absalom, "Tidak! Siapa yang dipilih oleh ALLAH, oleh umat ini, dan oleh semua orang Israil, dialah yang memiliki hamba dan bersamanyalah hamba akan tinggal.

AVB (2015)

Jawab Husai kepada Absalom, “Tidak! Sesiapa yang dipilih oleh TUHAN, oleh umat ini, dan oleh semua orang Israel, dialah yang memiliki hamba dan hamba akan tinggal bersamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:18

Lalu berkatalah
<0559>
Husai
<02365>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
: "Tidak
<03808>
, tetapi
<03588>
dia yang
<0834>
dipilih
<0977>
oleh TUHAN
<03068>
dan oleh rakyat
<05971>
ini
<02088>
dan oleh setiap
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
, dialah yang memiliki aku dan bersama-sama dengan
<0854>
dialah aku akan tinggal
<03427>
.

[<03808> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:18

Maka sembah
<0559>
Husai
<02365>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
: Bukan
<03808>
, melainkan
<03588>
barangsiapa yang
<0834>
dipilih
<0977>
oleh Tuhan
<03068>
dan oleh segala rakyat
<05971>
ini
<02088>
dan oleh segala
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
, ia itu juga yang empunya
<03808>
patik ini dan dengan
<0854>
dia juga patik hendak tinggal
<03427>
.
AYT ITL
Husai
<02365>
menjawab
<0559>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
, “Tidak
<03808>
. Akan tetapi
<03588>
, dia yang
<0834>
dipilih
<0977>
oleh TUHAN
<03068>
dan oleh rakyat
<05971>
ini
<02088>
, yaitu seluruh
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
, sesungguhnya aku akan tinggal
<03427>
menyertainya
<01961> <0854>
.

[<03808>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Husai
<02365>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
, “Tidak
<03808>
! Sesiapa yang
<0834>
dipilih
<0977>
oleh TUHAN
<03068>
, oleh umat
<05971>
ini
<02088>
, dan oleh semua
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
, dialah yang memiliki hamba dan hamba akan tinggal
<03427>
bersamanya
<01961> <0854>
.

[<03808>]
HEBREW
bsa
<03427>
wtaw
<0854>
hyha
<01961>
*wl {al}
<03808>
larvy
<03478>
sya
<0376>
lkw
<03605>
hzh
<02088>
Mehw
<05971>
hwhy
<03068>
rxb
<0977>
rsa
<0834>
yk
<03588>
al
<03808>
Mlsba
<053>
la
<0413>
yswx
<02365>
rmayw (16:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:18

1 Lalu berkatalah Husai kepada Absalom: "Tidak, tetapi dia yang dipilih oleh TUHAN dan oleh rakyat ini dan oleh setiap orang Israel, dialah yang memiliki aku dan bersama-sama dengan dialah aku akan tinggal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA