Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 14:30

TB ©

Lalu berkatalah ia kepada hamba-hambanya: "Lihat, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. Pergilah, bakarlah itu." Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.

AYT

Dia berkata kepada hamba-hambanya, “Sesungguhnya, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. Pergilah dan bakarlah dengan api.” Lalu, hamba-hamba Absalom membakar ladang itu dengan api.

TL ©

Maka sebab itu kata Absalom kepada segala hambanya: Bahwa bendang Yoab itu adalah pada sebelah bendangku, dan baginya adalah syeir di sana; pergilah kamu, tunukanlah dia dengan api. Maka hamba Absalompun menunukanlah bendang itu dengan api.

BIS ©

Kemudian berkatalah Absalom kepada budak-budaknya, "Kamu tahu ladang Yoab di sebelah ladangku yang ditanami jelai? Bakarlah ladang itu." Mereka pun pergi membakarnya.

TSI

Maka Absalom berkata kepada para pegawainya, “Yoab memiliki ladang yang bersebelahan dengan ladang saya. Ada tanaman jelai yang siap dipanen di situ. Bakarlah ladangnya itu!” Jadi para pegawai Absalom membakar ladang Yoab.

MILT

Dan dia berkata kepada hambahambanya, "Perhatikanlah, bagian tanah Yoab berada di sebelah milikku, dan dia memiliki jelai di sana. Pergi dan bakarlah bagian tanah itu." Dan hamba-hamba Absalom membakar bagian tanah itu.

Shellabear 2011

Sebab itu berkatalah Absalom kepada hamba-hambanya, "Lihat, ladang Yoab yang ditanami jelai ada di dekat ladangku. Pergilah dan bakarlah." Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.

AVB

Oleh sebab itu berkatalah Absalom kepada hamba-hambanya, “Lihat, ladang Yoab yang ditanami barli ada berdekatan dengan ladangku. Pergilah dan bakarlah.” Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.


TB ITL ©

Lalu berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
: "Lihat
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
ada di sisi
<0413>
ladangku
<03027>
dan di sana
<08033>
ada jelainya
<08184>
. Pergilah
<01980>
, bakarlah
<0784>

<03341>
itu." Maka hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<0784>

<03341>
ladang
<02513>
itu.
TL ITL ©

Maka sebab itu kata
<0559>
Absalom kepada
<0413>
segala hambanya
<05650>
: Bahwa
<07200>
bendang
<02513>
Yoab
<03097>
itu adalah pada sebelah
<0413>
bendangku
<03027>
, dan baginya adalah syeir
<08184>
di sana
<08033>
; pergilah
<01980>
kamu, tunukanlah
<03341>
dia dengan api
<0784>
. Maka hamba
<05650>
Absalompun
<053>
menunukanlah
<03341>
bendang
<02513>
itu dengan api
<0784>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
, “Sesungguhnya
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
ada di
<0413>
sisi ladangku dan di sana
<08033>
ada jelainya
<08184>
. Pergilah
<01980>
dan bakarlah
<03341>
dengan api
<0784>
.” Lalu, hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<03341>
ladang
<02513>
itu dengan api
<0784>
. [
<03027>

<00>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Oleh sebab itu berkatalah
<0559>
Absalom kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
, “Lihat
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
yang ditanami
<08033>
barli
<08184>
ada berdekatan
<0413>
dengan ladangku. Pergilah
<01980>
dan bakarlah
<03341>

<0784>
.” Maka hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<03341>

<0784>
ladang
<02513>
itu. [
<03027>

<00>

<0853>

<00>
]
HEBREW
P
sab
<0784>
hqlxh
<02513>
ta
<0853>
Mwlsba
<053>
ydbe
<05650>
wtuyw
<03341>
sab
<0784>
*hwtyuhw {hytuwhw}
<03341>
wkl
<01980>
Myrev
<08184>
Ms
<08033>
wlw
<0>
ydy
<03027>
la
<0413>
bawy
<03097>
tqlx
<02513>
war
<07200>
wydbe
<05650>
la
<0413>
rmayw (14:30)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Lalu berkatalah ia kepada hamba-hambanya: "Lihat, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. Pergilah, bakarlah itu." Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=14&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)