TB © |
Absalom melarikan diri. Ketika orang yang berjaga-jaga melayangkan pandangnya, maka terlihatlah olehnya sejumlah besar orang datang dari jurusan Horonaim, sepanjang sisi pegunungan. |
AYT | Adapun Absalom melarikan diri. Ketika orang muda yang berjaga-jaga mengangkat matanya dan melihat, tampaklah banyak orang datang dari sisi pegunungan di belakangnya. |
TL © |
Arakian, maka Absalompun larilah. Adapun segala orang muda-muda yang penunggu itu, serta diangkatnya matanya tiba-tiba terlihatlah ia akan banyak orang datang dari jalan yang di belakangnya, dari sebelah pegunungan. |
BIS © |
Sementara itu Absalom telah melarikan diri. Penjaga istana Daud melihat banyak orang datang menuruni gunung dari jurusan Horonaim. Maka pergilah ia kepada raja melaporkan hal itu. |
TSI | Ketika keadaan masih kacau, Absalom melarikan diri. Di kota Yerusalem seorang penjaga melihat ada banyak orang datang menuruni gunung dari arah Horonaim. Dia melaporkan hal itu kepada raja. |
MILT | Dan Absalom melarikan diri. Dan orang muda yang sedang melakukan penjagaan melayangkan pandangan matanya dan melihat. Dan tampaklah banyak orang datang melalui jalan besar di belakangnya, dari sebelah bukit. |
Shellabear 2011 | Sementara itu Absalom melarikan diri. Ketika orang muda yang bertugas menjaga melayangkan pandangannya dan memperhatikan, dilihatnya banyak orang datang dari arah jalan di belakangnya, yaitu dari lereng gunung. |
AVB | Sementara itu Absalom melarikan diri. Ketika orang muda yang bertugas untuk menjaganya melayangkan pandangan dan memperhatikan, dilihatnya ramai orang datang dari arah jalan di belakangnya, iaitu dari lereng gunung. |
TB ITL © |
Absalom <053> melarikan diri <01272> . Ketika orang <05288> yang berjaga-jaga <06822> melayangkan <05375> pandangnya <05869> , maka terlihatlah <07200> olehnya sejumlah besar <07227> orang <05971> datang <01980> dari jurusan <01870> Horonaim, sepanjang <0310> sisi <06654> pegunungan <02022> . [ ]<02009> |
TL ITL © |
Arakian, maka Absalompun <053> larilah <01272> . Adapun segala orang muda-muda <05288> yang penunggu <06822> itu, serta diangkatnya <05375> matanya <05869> tiba-tiba <02009> terlihatlah <07200> ia akan banyak <05971> orang datang <01980> dari jalan <01870> yang di belakangnya <0310> , dari sebelah <06654> pegunungan .<02022> |
AYT ITL | Adapun Absalom <053> melarikan diri <01272> . Ketika orang muda <05288> yang berjaga-jaga <06822> mengangkat <05375> matanya <05869> dan melihat <07200> , tampaklah <02009> banyak <07227> orang <05971> datang <01980> dari sisi <06654> pegunungan <02022> di belakangnya <0310> . [ <0853> <01870> |
AVB ITL | Sementara itu Absalom <053> melarikan diri <01272> . Ketika orang muda <05288> yang bertugas untuk menjaganya <06822> melayangkan <05375> pandangan <05869> dan memperhatikan <07200> , dilihatnya <02009> ramai <07227> orang <05971> datang <01980> dari arah jalan <01870> di belakangnya <0310> , iaitu dari lereng <06654> gunung <02022> . [ ]<0853> |
HEBREW | rhh <02022> dum <06654> wyrxa <0310> Krdm <01870> Myklh <01980> br <07227> Me <05971> hnhw <02009> aryw <07200> *wynye {wnye} <05869> ta <0853> hpuh <06822> renh <05288> avyw <05375> Mwlsba <053> xrbyw (13:34) <01272> |
TB+TSK (1974) © |
Absalom melarikan 1 diri. Ketika orang yang berjaga-jaga melayangkan pandangnya, maka terlihatlah olehnya sejumlah besar orang datang dari jurusan Horonaim, sepanjang sisi pegunungan. |