Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi raja berkata kepada Absalom: "Maaf, anakku, jangan kami semua pergi, supaya kami jangan menyusahkan engkau." Lalu Absalom mendesak, tetapi raja tidak mau pergi, ia hanya memberi restu kepadanya.

AYT (2018)

Namun, raja berkata kepada Absalom, “Tidak anakku, janganlah kami semua pergi atau kami akan membebanimu.” Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mau pergi, dia hanya memberkatinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi titah baginda kepada Absalom: Jangan begitu, hai anakku! janganlah kiranya semua kami datang, kalau-kalau kami memberatkan dikau kelak. Maka diajak-ajaknya akan baginda, tetapi tiada juga baginda mau datang, melainkan diberilah baginda berkat akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi raja menjawab, "Jangan, Anakku, sebab jika kami semua datang kami akan menyusahkanmu." Absalom terus mendesak, tetapi ayahnya tetap tidak mau datang. Ia hanya memberi restu kepadanya.

TSI (2014)

Jawab Daud, “Tidak, anakku. Janganlah kita semua pergi. Sebaiknya kami tidak membebanimu seperti itu.” Sekalipun Absalom mendesak ayahnya, Daud tetap tidak mau ikut. Daud hanya berkata, “Selamat berpesta.”

MILT (2008)

Dan raja berkata kepada Absalom, "Tidak anakku, aku mohon biarlah kita tidak pergi semuanya, supaya kami tidak terlalu membebani engkau." Namun dia mendesaknya, dan dia tetap tidak mau pergi, tetapi dia memberkatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja kepada Absalom, "Jangan, anakku. Tidak perlu kami semua pergi, nanti kami memberatkan engkau." Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mau pergi. Ia hanya memohonkan berkah untuknya.

AVB (2015)

Kata raja kepada Absalom, “Jangan, anakku. Tidak perlu kami semua pergi, nanti kami menyusahkan engkau.” Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mahu pergi. Dia hanya memohonkan berkat untuknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi raja
<04428>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
: "Maaf, anakku
<01121>
, jangan
<0408>
kami semua
<03605>
pergi
<01980>
, supaya kami jangan
<03808>
menyusahkan
<03513>
engkau." Lalu Absalom mendesak
<06555>
, tetapi raja tidak
<03808>
mau
<014>
pergi
<01980>
, ia hanya memberi restu
<01288>
kepadanya.

[<0408> <04994> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi titah
<0559>
baginda
<04428>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
: Jangan
<0408>
begitu, hai anakku
<01121>
! janganlah
<0408>
kiranya
<04994>
semua
<03605>
kami datang
<01980>
, kalau-kalau
<03808>
kami memberatkan
<03513>
dikau kelak. Maka diajak-ajaknya
<06555>
akan baginda, tetapi tiada
<03808>
juga baginda mau
<014>
datang, melainkan diberilah
<01980>
baginda berkat
<01288>
akan dia.
AYT ITL
Namun, raja
<04428>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
, “Tidak
<0408>
anakku
<01121>
, janganlah
<0408>
kami
<04994>
semua
<03605>
pergi
<01980>
atau
<03808>
kami akan membebanimu
<03513>
.” Absalom mendesaknya
<06555>
, tetapi raja tetap tidak
<03808>
mau
<014>
pergi
<01980>
, dia hanya memberkatinya
<01288>
.

[<05921> <00>]
AVB ITL
Kata
<0559>
raja
<04428>
kepada
<0413>
Absalom
<053>
, “Jangan
<0408>
, anakku
<01121>
. Tidak
<0408>
perlu kami semua
<03605>
pergi
<01980>
, nanti kami menyusahkan
<03808> <03513>
engkau.” Absalom mendesaknya
<06555>
, tetapi raja tetap tidak
<03808>
mahu
<014>
pergi
<01980>
. Dia hanya memohonkan berkat
<01288>
untuknya.

[<04994> <05921> <00>]
HEBREW
whkrbyw
<01288>
tkll
<01980>
hba
<014>
alw
<03808>
wb
<0>
Urpyw
<06555>
Kyle
<05921>
dbkn
<03513>
alw
<03808>
wnlk
<03605>
Kln
<01980>
an
<04994>
la
<0408>
ynb
<01121>
la
<0408>
Mwlsba
<053>
la
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw (13:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:25

Tetapi raja berkata kepada Absalom: "Maaf, anakku, jangan kami semua pergi, supaya kami jangan menyusahkan engkau." Lalu Absalom mendesak 1 , tetapi raja tidak mau pergi, ia hanya memberi restu 2  kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA