Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 11:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Daud memanggil dia untuk makan dan minum dengan dia, dan Daud membuatnya mabuk. Pada waktu malam keluarlah Uria untuk berbaring tidur di tempat tidurnya, bersama-sama hamba-hamba tuannya. Ia tidak pergi ke rumahnya.

AYT

Daud memanggilnya, lalu dia makan dan minum di hadapannya, dan Daud membuatnya mabuk. Pada waktu malam, Uria keluar untuk berbaring di tempat tidur, bersama hamba-hamba tuannya. Namun, dia tidak pergi ke rumahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Maka dijemput Daud akan dia, sehingga iapun makan minumlah di hadapan baginda, maka bagindapun memabukkan dia, kemudian ia ke luar pada malam membaringkan dirinya pada tempatnya bersama-sama dengan segala hamba raja, tetapi tiada ia turun pulang ke rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Maka makanlah ia dan diberi kepadanya banyak minuman sehingga ia mabuk. Tetapi pada malam itu pun Uria tidak juga pulang ke rumahnya, melainkan tidur beralaskan selimutnya di dalam ruang pengawal istana.

MILT (2008)

Dan Daud memanggilnya, lalu Uria makan dan minum di hadapannya. Dan dia membuatnya mabuk, dan keluar pada malam hari untuk tidur di tempat tidurnya dengan hamba-hamba tuannya. Namun dia tidak pulang ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Daud
<01732>
memanggil
<07121>
dia untuk makan
<0398>
dan minum
<08354>
dengan
<06440>
dia, dan Daud membuatnya mabuk
<07937>
. Pada waktu malam
<06153>
keluarlah
<03318>
Uria untuk berbaring
<07901>
tidur di tempat tidurnya
<04904>
, bersama-sama
<05973>
hamba-hamba
<05650>
tuannya
<0113>
. Ia tidak
<03808>
pergi
<03381>
ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Maka dijemput
<07121>
Daud
<01732>
akan dia, sehingga iapun makan
<0398>
minumlah
<08354>
di hadapan
<06440>
baginda, maka bagindapun memabukkan
<07937>
dia, kemudian ia ke luar
<03318>
pada malam
<06153>
membaringkan
<07901>
dirinya pada tempatnya
<04904>
bersama-sama
<05973>
dengan segala hamba
<05650>
raja
<0113>
, tetapi tiada
<03808>
ia turun pulang
<03381>
ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
HEBREW
dry
<03381>
al
<03808>
wtyb
<01004>
law
<0413>
wynda
<0113>
ydbe
<05650>
Me
<05973>
wbksmb
<04904>
bksl
<07901>
breb
<06153>
auyw
<03318>
whrksyw
<07937>
tsyw
<08354>
wynpl
<06440>
lkayw
<0398>
dwd
<01732>
wl
<0>
arqyw (11:13)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:13

Daud memanggil dia untuk makan dan minum dengan dia, dan Daud membuatnya mabuk 1 . Pada waktu malam keluarlah Uria untuk berbaring tidur di tempat tidurnya, bersama-sama hamba-hamba 2  tuannya. Ia tidak pergi ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA