Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 10:5

TB ©

Hal ini diberitahukan kepada Daud, lalu disuruhnya orang menemui mereka, sebab orang-orang itu sangat dipermalukan. Raja berkata: "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu itu tumbuh, kemudian datanglah kembali."

AYT

Ketika mereka memberitahukan hal itu kepada Daud, dia mengutus orang untuk menemui mereka, sebab mereka merasa sangat malu. Raja berkata, “Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh, lalu kembalilah.”

TL ©

Setelah sudah hal itu dimaklumkan kepada Daud, disuruhkannya beberapa orang pergi mendapatkan mereka itu, karena sangat kemalu-maluanlah segala orang itu. Maka titah baginda: Baiklah kamu tinggal juga di Yerikho sampai janggutmu sudah tumbuh pula, kemudian hendaklah kamu pulang.

BIS ©

Tetapi mereka malu untuk pulang ke negeri mereka. Ketika hal itu diberitahukan kepada Daud, ia mengirim pesan supaya utusan-utusan itu tinggal di Yerikho sampai jenggot mereka tumbuh lagi.

TSI

Ketika Daud mendengar bahwa para utusannya diperlakukan demikian, dia menyuruh orang untuk menemui mereka dan menyampaikan, “Tinggallah di Yeriko sampai jenggot kalian tumbuh kembali, lalu kembalilah ke Yerusalem.” Dia menyampaikan seperti itu karena mereka sudah sangat dipermalukan.

MILT

Dan mereka memberitahu Daud, dan dia mengutus untuk menemui mereka, karena mereka telah sangat dipermalukan. Dan raja berkata, "Tinggallah di Yerikho sampai jenggotmu tumbuh; kemudian kamu akan kembali."

Shellabear 2011

Ketika hal itu dikabarkan kepada Daud, diutusnya orang untuk menemui mereka, karena mereka merasa sangat malu. Kata raja, "Tinggallah di Yerikho hingga janggutmu tumbuh lagi. Setelah itu barulah kamu pulang."

AVB

Ketika hal itu diberitahukan kepada Daud, dia mengutus orang untuk menemui mereka, kerana mereka berasa sangat malu. Kata raja, “Tinggallah di Yerikho sehingga janggutmu tumbuh lagi. Setelah itu, barulah kamu pulang.”


TB ITL ©

Hal ini diberitahukan
<05046>
kepada Daud
<01732>
, lalu disuruhnya
<07971>
orang menemui
<07125>
mereka, sebab
<03588>
orang-orang
<0582>
itu sangat
<03966>
dipermalukan
<03637>
. Raja
<04428>
berkata
<0559>
: "Tinggallah
<03427>
di Yerikho
<03405>
sampai
<05704>
janggutmu
<02206>
itu tumbuh
<06779>
, kemudian datanglah kembali
<07725>
." [
<01961>
]
TL ITL ©

Setelah sudah hal itu dimaklumkan
<05046>
kepada Daud
<01732>
, disuruhkannya
<07971>
beberapa orang pergi mendapatkan
<07125>
mereka itu, karena
<03588>
sangat
<03966>
kemalu-maluanlah
<03637>
segala orang
<0582>
itu. Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Baiklah kamu tinggal
<03427>
juga di Yerikho
<03405>
sampai
<05704>
janggutmu
<02206>
sudah tumbuh pula
<06779>
, kemudian hendaklah kamu pulang
<07725>
.
AYT ITL
Ketika mereka memberitahukan
<05046>
hal itu kepada Daud
<01732>
, dia mengutus
<07971>
orang untuk menemui
<07125>
mereka, sebab
<03588>
mereka merasa sangat
<03966>
malu
<03637>
. Raja
<04428>
berkata
<0559>
, “Tinggallah
<03427>
di Yerikho
<03405>
sampai
<05704>
janggutmu
<02206>
tumbuh
<06779>
, lalu kembalilah
<07725>
.” [
<01961>

<0582>
]
AVB ITL
Ketika hal itu diberitahukan
<05046>
kepada Daud
<01732>
, dia mengutus
<07971>
orang untuk menemui
<07125>
mereka, kerana
<03588>
mereka
<0582>
berasa
<03637>

<0>
sangat
<03966>
malu
<0>

<03637>
. Kata
<0559>
raja
<04428>
, “Tinggallah
<03427>
di Yerikho
<03405>
sehingga
<05704>
janggutmu
<02206>
tumbuh
<06779>
lagi. Setelah itu, barulah kamu pulang
<07725>
.” [
<01961>
]
HEBREW
Mtbsw
<07725>
Mknqz
<02206>
xmuy
<06779>
de
<05704>
wxryb
<03405>
wbs
<03427>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
dam
<03966>
Mymlkn
<03637>
Mysnah
<0582>
wyh
<01961>
yk
<03588>
Mtarql
<07125>
xlsyw
<07971>
dwdl
<01732>
wdgyw (10:5)
<05046>

TB+TSK (1974) ©

Hal ini diberitahukan kepada Daud, lalu disuruhnya orang menemui mereka, sebab orang-orang itu sangat dipermalukan. Raja berkata: "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu itu tumbuh, kemudian datanglah kembali."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=10&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)