Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 1:16

TB ©

Dan Daud berkata kepadanya: "Kautanggung sendiri darahmu, sebab mulutmulah yang menjadi saksi menentang engkau, karena berkata: Aku telah membunuh orang yang diurapi TUHAN."

AYT

Daud berkata kepadanya, “Darahmu kamu tanggung sendiri karena mulutmu bersaksi menentangmu, dengan berkata, ‘Aku telah membunuh orang yang diurapi TUHAN.’”

TL ©

Maka kata Daud kepadanya: Bahwa darahmu itu di atas kepalamu, karena mulutmu sudah naik saksi atas dirimu, katanya: Sahaya sudah membunuh orang yang telah disiram bagi Tuhan.

BIS ©

Kata Daud kepada pemuda Amalek itu, "Engkau sendiri yang menjatuhkan hukuman mati ini atas dirimu dengan mengakui bahwa telah kaubunuh raja yang dipilih TUHAN!"

TSI

Sebelum orang itu dibunuh, Daud berkata kepadanya, “Kamu bertanggung jawab atas kematianmu sendiri, karena kamulah yang mengakui bahwa kamu membunuh orang yang dipilih TUHAN.”

MILT

Lalu Daud berkata kepadanya, "Darahmu tertumpah di atas kepalamu, karena mulutmu sendiri yang telah bersaksi melawan engkau dengan mengatakan, aku telah membunuh orang yang diurapi TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011

Kata Daud kepadanya, "Darahmu tertanggung atas dirimu sendiri, karena mulutmu sendiri bersaksi tentang dirimu dengan berkata, Hamba telah membunuh orang yang dilantik ALLAH."

AVB

Lalu berkatalah Daud kepada pemuda itu, “Darahmu tertanggung atas dirimu sendiri, kerana mulutmu sendiri bersaksi tentang dirimu dengan berkata, ‘Hamba telah membunuh orang yang dilantik TUHAN.’ ”


TB ITL ©

Dan Daud
<01732>
berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Kautanggung sendiri
<07218>
darahmu
<01818>
, sebab
<03588>
mulutmulah
<06310>
yang menjadi saksi
<06030>
menentang engkau, karena berkata
<0559>
: Aku
<0595>
telah membunuh
<04191>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03068>
." [
<05921>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Daud
<01732>
kepadanya
<0413>
: Bahwa darahmu
<01818>
itu di atas
<05921>
kepalamu
<07218>
, karena
<03588>
mulutmu
<06310>
sudah naik saksi
<06030>
atas dirimu
<00>
, katanya
<0559>
: Sahaya
<0595>
sudah membunuh
<04191>
orang yang telah disiram
<04899>
bagi Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Darahmu
<01818>
kamu tanggung sendiri
<07218>
karena
<03588>
mulutmu
<06310>
bersaksi
<06030>
menentangmu, dengan berkata
<0559>
, ‘Aku
<0595>
telah membunuh
<04191>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03068>
.’” [
<05921>

<00>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
kepada pemuda itu, “Darahmu
<01818>
tertanggung atas dirimu
<05921>

<07218>
sendiri, kerana
<03588>
mulutmu
<06310>
sendiri bersaksi
<06030>
tentang dirimu dengan berkata
<0559>
, ‘Hamba telah membunuh
<04191>
orang yang dilantik
<04899>
TUHAN
<03068>
.’” [
<0413>

<00>

<0595>

<0853>

<00>
]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
xysm
<04899>
ta
<0853>
yttm
<04191>
ykna
<0595>
rmal
<0559>
Kb
<0>
hne
<06030>
Kyp
<06310>
yk
<03588>
Ksar
<07218>
le
<05921>
*Kmd {Kymd}
<01818>
dwd
<01732>
wyla
<0413>
rmayw (1:16)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Dan Daud berkata kepadanya: "Kautanggung sendiri darahmu, sebab mulutmulah yang menjadi saksi menentang engkau, karena berkata: Aku telah membunuh orang yang diurapi TUHAN."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=1&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)