Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 49:15

TB ©

ketika dilihatnya, bahwa perhentian itu baik dan negeri itu permai, maka disendengkannyalah bahunya untuk memikul, lalu menjadi budak rodi.

AYT

Ketika dia melihat tempat peristirahatan yang baik dan tanah itu menyenangkan, dia membungkukkan bahunya untuk memikul beban, dan menjadi budak kerja paksa.”

TL ©

Demi dilihatnya perhentian itu baik dan tanah itupun permailah adanya, maka disengetkannyalah bahunya akan memikul, lalu takluklah ia memberi upeti.

BIS ©

Dilihatnya betapa baiknya tempat itu dan betapa indahnya negeri itu, maka membungkuklah ia rela dibebani, dan dipaksa bekerja sebagai hamba.

TSI

karena kalian melihat tempat bersantaimu itu baik keadaannya dan indah pemandangannya. Oleh sebab itu, kalian akan terpaksa membawa beban pada punggung kalian dan bekerja sebagai budak.

MILT

Dan dia melihat bahwa tempat peristirahatan itu baik dan bahwa negeri itu menyenangkan, maka dia membungkukkan bahunya untuk memikul beban dan menjadi yang bekerja keras.

Shellabear 2011

Ketika dilihatnya bahwa tempat perhentian itu baik dan bahwa negeri itu menyenangkan, dimiringkannyalah bahunya untuk memikul lalu menjadi budak pekerja.

AVB

Apabila dia terlihat tempat rehat yang baik dan sebuah negeri yang menyenangkan, dia akan membongkokkan bahunya untuk memikul beban lalu menjadi buruh paksa.


TB ITL ©

ketika dilihatnya
<07200>
, bahwa
<03588>
perhentian
<04496>
itu baik
<02896>
dan negeri
<0776>
itu permai
<05276>
, maka disendengkannyalah
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul
<05445>
, lalu menjadi
<01961>
budak
<05647>
rodi
<04522>
. [
<03588>
]
TL ITL ©

Demi dilihatnya
<07200>
perhentian
<04496>
itu baik
<02896>
dan tanah
<0776>
itupun
<03588>
permailah
<05276>
adanya, maka disengetkannyalah
<05186>
bahunya
<07926>
akan memikul
<05445>
, lalu
<01961>
takluklah
<05647>
ia memberi upeti
<04522>
.
AYT ITL
Ketika dia melihat
<07200>
tempat peristirahatan
<04496>
yang baik
<02896>
dan tanah
<0776>
itu
<03588>
menyenangkan
<05276>
, dia membungkukkan
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul beban
<05445>
, dan menjadi budak
<05647>
kerja paksa
<04522>
.” [
<0853>

<01961>

<00>
]
AVB ITL
Apabila dia terlihat
<07200>
tempat rehat
<04496>
yang
<03588>
baik
<02896>
dan sebuah negeri
<0776>
yang
<03588>
menyenangkan
<05276>
, dia akan membongkokkan
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul beban
<05445>
lalu menjadi
<01961>
buruh paksa
<04522>
. [
<0853>

<05647>

<00>
]
HEBREW
o
dbe
<05647>
oml
<04522>
yhyw
<01961>
lbol
<05445>
wmks
<07926>
jyw
<05186>
hmen
<05276>
yk
<03588>
Urah
<0776>
taw
<0853>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hxnm
<04496>
aryw (49:15)
<07200>

TB+TSK (1974) ©

ketika dilihatnya, bahwa perhentian itu baik dan negeri itu permai, maka disendengkannyalah bahunya untuk memikul, lalu menjadi budak rodi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=49&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)